Parallel Chapters Signs of the Coming Captivity 1The word of the LORD came to me: | 1The word of the LORD came to me: | 1Then the word of the LORD came to me, saying, | 1The word of the LORD also came unto me, saying, | 1The word of the LORD came to me: " |
2"Son of man, you are living among a rebellious people. They have eyes to see but do not see and ears to hear but do not hear, for they are a rebellious people. | 2“Son of man, you dwell in the midst of a rebellious house, who have eyes to see, but see not, who have ears to hear, but hear not, for they are a rebellious house. | 2"Son of man, you live in the midst of the rebellious house, who have eyes to see but do not see, ears to hear but do not hear; for they are a rebellious house. | 2Son of man, thou dwellest in the midst of a rebellious house, which have eyes to see, and see not; they have ears to hear, and hear not: for they are a rebellious house. | 2Son of man, you are living among a rebellious house. They have eyes to see but do not see, and ears to hear but do not hear, for they are a rebellious house." |
3"Therefore, son of man, pack your belongings for exile and in the daytime, as they watch, set out and go from where you are to another place. Perhaps they will understand, though they are a rebellious people. | 3As for you, son of man, prepare for yourself an exile’s baggage, and go into exile by day in their sight. You shall go like an exile from your place to another place in their sight. Perhaps they will understand, though they are a rebellious house. | 3"Therefore, son of man, prepare for yourself baggage for exile and go into exile by day in their sight; even go into exile from your place to another place in their sight. Perhaps they will understand though they are a rebellious house. | 3Therefore, thou son of man, prepare thee stuff for removing, and remove by day in their sight; and thou shalt remove from thy place to another place in their sight: it may be they will consider, though they be a rebellious house. | 3Son of man, get your bags ready for exile and go into exile in their sight during the day. You will go into exile from your place to another place while they watch; perhaps they will understand, though they are a rebellious house. |
4During the daytime, while they watch, bring out your belongings packed for exile. Then in the evening, while they are watching, go out like those who go into exile. | 4You shall bring out your baggage by day in their sight, as baggage for exile, and you shall go out yourself at evening in their sight, as those do who must go into exile. | 4"Bring your baggage out by day in their sight, as baggage for exile. Then you will go out at evening in their sight, as those going into exile. | 4Then shalt thou bring forth thy stuff by day in their sight, as stuff for removing: and thou shalt go forth at even in their sight, as they that go forth into captivity. | 4During the day, bring out your bags like an exile's bags while they look on. Then in the evening go out in their sight like those going into exile. |
5While they watch, dig through the wall and take your belongings out through it. | 5In their sight dig through the wall, and bring your baggage out through it. | 5"Dig a hole through the wall in their sight and go out through it. | 5Dig thou through the wall in their sight, and carry out thereby. | 5As they watch, dig through the wall and take the bags out through it. |
6Put them on your shoulder as they are watching and carry them out at dusk. Cover your face so that you cannot see the land, for I have made you a sign to the Israelites." | 6In their sight you shall lift the baggage upon your shoulder and carry it out at dusk. You shall cover your face that you may not see the land, for I have made you a sign for the house of Israel.” | 6"Load the baggage on your shoulder in their sight and carry it out in the dark. You shall cover your face so that you cannot see the land, for I have set you as a sign to the house of Israel." | 6In their sight shalt thou bear it upon thy shoulders, and carry it forth in the twilight: thou shalt cover thy face, that thou see not the ground: for I have set thee for a sign unto the house of Israel. | 6And while they look on, lift the bags to your shoulder and take them out in the dark; cover your face so that you cannot see the land. For I have made you a sign to the house of Israel." |
7So I did as I was commanded. During the day I brought out my things packed for exile. Then in the evening I dug through the wall with my hands. I took my belongings out at dusk, carrying them on my shoulders while they watched. | 7And I did as I was commanded. I brought out my baggage by day, as baggage for exile, and in the evening I dug through the wall with my own hands. I brought out my baggage at dusk, carrying it on my shoulder in their sight. | 7I did so, as I had been commanded. By day I brought out my baggage like the baggage of an exile. Then in the evening I dug through the wall with my hands; I went out in the dark and carried the baggage on my shoulder in their sight. | 7And I did so as I was commanded: I brought forth my stuff by day, as stuff for captivity, and in the even I digged through the wall with mine hand; I brought it forth in the twilight, and I bare it upon my shoulder in their sight. | 7So I did just as I was commanded. In the daytime I brought out my bags like an exile's bags. In the evening I dug through the wall by hand; I took them out in the dark, carrying them on my shoulder in their sight. |
8In the morning the word of the LORD came to me: | 8In the morning the word of the LORD came to me: | 8In the morning the word of the LORD came to me, saying, | 8And in the morning came the word of the LORD unto me, saying, | 8Then the word of the LORD came to me in the morning: " |
9"Son of man, did not the Israelites, that rebellious people, ask you, 'What are you doing?' | 9“Son of man, has not the house of Israel, the rebellious house, said to you, ‘What are you doing?’ | 9"Son of man, has not the house of Israel, the rebellious house, said to you, 'What are you doing?' | 9Son of man, hath not the house of Israel, the rebellious house, said unto thee, What doest thou? | 9Son of man, hasn't the house of Israel, that rebellious house, asked you, 'What are you doing?' |
10"Say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: This prophecy concerns the prince in Jerusalem and all the Israelites who are there.' | 10Say to them, ‘Thus says the Lord GOD: This oracle concerns the prince in Jerusalem and all the house of Israel who are in it.’ | 10"Say to them, 'Thus says the Lord GOD, "This burden concerns the prince in Jerusalem as well as all the house of Israel who are in it."' | 10Say thou unto them, Thus saith the Lord GOD; This burden concerneth the prince in Jerusalem, and all the house of Israel that are among them. | 10Say to them: This is what the Lord GOD says: This oracle is about the prince in Jerusalem and all the house of Israel who are living there. |
11Say to them, 'I am a sign to you.' "As I have done, so it will be done to them. They will go into exile as captives. | 11Say, ‘I am a sign for you: as I have done, so shall it be done to them. They shall go into exile, into captivity.’ | 11"Say, 'I am a sign to you. As I have done, so it will be done to them; they will go into exile, into captivity.' | 11Say, I am your sign: like as I have done, so shall it be done unto them: they shall remove and go into captivity. | 11You are to say, 'I am a sign for you. Just as I have done, so it will be done to them; they will go into exile, into captivity.' |
12"The prince among them will put his things on his shoulder at dusk and leave, and a hole will be dug in the wall for him to go through. He will cover his face so that he cannot see the land. | 12And the prince who is among them shall lift his baggage upon his shoulder at dusk, and shall go out. They shall dig through the wall to bring him out through it. He shall cover his face, that he may not see the land with his eyes. | 12"The prince who is among them will load his baggage on his shoulder in the dark and go out. They will dig a hole through the wall to bring it out. He will cover his face so that he can not see the land with his eyes. | 12And the prince that is among them shall bear upon his shoulder in the twilight, and shall go forth: they shall dig through the wall to carry out thereby: he shall cover his face, that he see not the ground with his eyes. | 12The prince who is among them will lift his bags to his shoulder in the dark and go out. They will dig through the wall to bring him out through it. He will cover his face so he cannot see the land with his eyes. |
13I will spread my net for him, and he will be caught in my snare; I will bring him to Babylonia, the land of the Chaldeans, but he will not see it, and there he will die. | 13And I will spread my net over him, and he shall be taken in my snare. And I will bring him to Babylon, the land of the Chaldeans, yet he shall not see it, and he shall die there. | 13"I will also spread My net over him, and he will be caught in My snare. And I will bring him to Babylon in the land of the Chaldeans; yet he will not see it, though he will die there. | 13My net also will I spread upon him, and he shall be taken in my snare: and I will bring him to Babylon to the land of the Chaldeans; yet shall he not see it, though he shall die there. | 13But I will spread My net over him, and he will be caught in My snare. I will bring him to Babylon, the land of the Chaldeans, yet he will not see it, and he will die there. |
14I will scatter to the winds all those around him--his staff and all his troops--and I will pursue them with drawn sword. | 14And I will scatter toward every wind all who are around him, his helpers and all his troops, and I will unsheathe the sword after them. | 14"I will scatter to every wind all who are around him, his helpers and all his troops; and I will draw out a sword after them. | 14And I will scatter toward every wind all that are about him to help him, and all his bands; and I will draw out the sword after them. | 14I will also scatter all the attendants who surround him and all his troops to every direction of the wind, and I will draw a sword to chase after them. |
15"They will know that I am the LORD, when I disperse them among the nations and scatter them through the countries. | 15And they shall know that I am the LORD, when I disperse them among the nations and scatter them among the countries. | 15"So they will know that I am the LORD when I scatter them among the nations and spread them among the countries. | 15And they shall know that I am the LORD, when I shall scatter them among the nations, and disperse them in the countries. | 15They will know that I am Yahweh when I disperse them among the nations and scatter them among the countries. |
16But I will spare a few of them from the sword, famine and plague, so that in the nations where they go they may acknowledge all their detestable practices. Then they will know that I am the LORD." | 16But I will let a few of them escape from the sword, from famine and pestilence, that they may declare all their abominations among the nations where they go, and may know that I am the LORD.” | 16"But I will spare a few of them from the sword, the famine and the pestilence that they may tell all their abominations among the nations where they go, and may know that I am the LORD." | 16But I will leave a few men of them from the sword, from the famine, and from the pestilence; that they may declare all their abominations among the heathen whither they come; and they shall know that I am the LORD. | 16But I will spare a few of them from the sword, famine, and plague so they can tell about all their detestable practices among the nations where they go. Then they will know that I am Yahweh." |
17The word of the LORD came to me: | 17And the word of the LORD came to me: | 17Moreover, the word of the LORD came to me saying, | 17Moreover the word of the LORD came to me, saying, | 17The word of the LORD came to me: " |
18"Son of man, tremble as you eat your food, and shudder in fear as you drink your water. | 18“Son of man, eat your bread with quaking, and drink water with trembling and with anxiety. | 18"Son of man, eat your bread with trembling and drink your water with quivering and anxiety. | 18Son of man, eat thy bread with quaking, and drink thy water with trembling and with carefulness; | 18Son of man, eat your bread with trembling and drink your water with shaking and anxiety. |
19Say to the people of the land: 'This is what the Sovereign LORD says about those living in Jerusalem and in the land of Israel: They will eat their food in anxiety and drink their water in despair, for their land will be stripped of everything in it because of the violence of all who live there. | 19And say to the people of the land, Thus says the Lord GOD concerning the inhabitants of Jerusalem in the land of Israel: They shall eat their bread with anxiety, and drink water in dismay. In this way her land will be stripped of all it contains, on account of the violence of all those who dwell in it. | 19"Then say to the people of the land, 'Thus says the Lord GOD concerning the inhabitants of Jerusalem in the land of Israel, "They will eat their bread with anxiety and drink their water with horror, because their land will be stripped of its fullness on account of the violence of all who live in it. | 19And say unto the people of the land, Thus saith the Lord GOD of the inhabitants of Jerusalem, and of the land of Israel; They shall eat their bread with carefulness, and drink their water with astonishment, that her land may be desolate from all that is therein, because of the violence of all them that dwell therein. | 19Then say to the people of the land: This is what the Lord GOD says about the residents of Jerusalem in the land of Israel: They will eat their bread with anxiety and drink their water in dread, for their land will be stripped of everything in it because of the violence of all who live there. |
20The inhabited towns will be laid waste and the land will be desolate. Then you will know that I am the LORD.'" | 20And the inhabited cities shall be laid waste, and the land shall become a desolation; and you shall know that I am the LORD.” | 20"The inhabited cities will be laid waste and the land will be a desolation. So you will know that I am the LORD."'" | 20And the cities that are inhabited shall be laid waste, and the land shall be desolate; and ye shall know that I am the LORD. | 20The inhabited cities will be destroyed, and the land will become a desolation. Then you will know that I am Yahweh." |
The Presumptuous Proverb 21The word of the LORD came to me: | 21And the word of the LORD came to me: | 21Then the word of the LORD came to me, saying, | 21And the word of the LORD came unto me, saying, | 21Again the word of the LORD came to me: " |
22"Son of man, what is this proverb you have in the land of Israel: 'The days go by and every vision comes to nothing'? | 22“Son of man, what is this proverb that you have about the land of Israel, saying, ‘The days grow long, and every vision comes to nothing’? | 22"Son of man, what is this proverb you people have concerning the land of Israel, saying, 'The days are long and every vision fails '? | 22Son of man, what is that proverb that ye have in the land of Israel, saying, The days are prolonged, and every vision faileth? | 22Son of man, what is this proverb you people have about the land of Israel, which goes: The days keep passing by, and every vision fails? |
23Say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: I am going to put an end to this proverb, and they will no longer quote it in Israel.' Say to them, 'The days are near when every vision will be fulfilled. | 23Tell them therefore, ‘Thus says the Lord GOD: I will put an end to this proverb, and they shall no more use it as a proverb in Israel.’ But say to them, The days are near, and the fulfillment of every vision. | 23"Therefore say to them, 'Thus says the Lord GOD, "I will make this proverb cease so that they will no longer use it as a proverb in Israel." But tell them, "The days draw near as well as the fulfillment of every vision. | 23Tell them therefore, Thus saith the Lord GOD; I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel; but say unto them, The days are at hand, and the effect of every vision. | 23Therefore say to them: This is what the Lord GOD says: I will put a stop to this proverb, and they will not use it again in Israel. But say to them: The days draw near, as well as the fulfillment of every vision. |
24For there will be no more false visions or flattering divinations among the people of Israel. | 24For there shall be no more any false vision or flattering divination within the house of Israel. | 24"For there will no longer be any false vision or flattering divination within the house of Israel. | 24For there shall be no more any vain vision nor flattering divination within the house of Israel. | 24For there will no longer be any false vision or flattering divination within the house of Israel. |
25But I the LORD will speak what I will, and it shall be fulfilled without delay. For in your days, you rebellious people, I will fulfill whatever I say, declares the Sovereign LORD.'" | 25For I am the LORD; I will speak the word that I will speak, and it will be performed. It will no longer be delayed, but in your days, O rebellious house, I will speak the word and perform it, declares the Lord GOD.” | 25"For I the LORD will speak, and whatever word I speak will be performed. It will no longer be delayed, for in your days, O rebellious house, I will speak the word and perform it," declares the Lord GOD.'" | 25For I am the LORD: I will speak, and the word that I shall speak shall come to pass; it shall be no more prolonged: for in your days, O rebellious house, will I say the word, and will perform it, saith the Lord GOD. | 25But I, Yahweh, will speak whatever message I will speak, and it will be done. It will no longer be delayed. For in your days, rebellious house, I will speak a message and bring it to pass." This is the declaration of the Lord GOD. |
26The word of the LORD came to me: | 26And the word of the LORD came to me: | 26Furthermore, the word of the LORD came to me, saying, | 26Again the word of the LORD came to me, saying, | 26The word of the LORD came to me: " |
27"Son of man, the Israelites are saying, 'The vision he sees is for many years from now, and he prophesies about the distant future.' | 27“Son of man, behold, they of the house of Israel say, ‘The vision that he sees is for many days from now, and he prophesies of times far off.’ | 27"Son of man, behold, the house of Israel is saying, 'The vision that he sees is for many years from now, and he prophesies of times far off.' | 27Son of man, behold, they of the house of Israel say, The vision that he seeth is for many days to come, and he prophesieth of the times that are far off. | 27Son of man, notice that the house of Israel is saying, 'The vision that he sees concerns many years from now; he prophesies about distant times.' |
28"Therefore say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: None of my words will be delayed any longer; whatever I say will be fulfilled, declares the Sovereign LORD.'" | 28Therefore say to them, Thus says the Lord GOD: None of my words will be delayed any longer, but the word that I speak will be performed, declares the Lord GOD.” | 28"Therefore say to them, 'Thus says the Lord GOD, "None of My words will be delayed any longer. Whatever word I speak will be performed,"'" declares the Lord GOD. | 28Therefore say unto them, Thus saith the Lord GOD; There shall none of my words be prolonged any more, but the word which I have spoken shall be done, saith the Lord GOD. | 28Therefore say to them: This is what the Lord GOD says: None of My words will be delayed any longer. The message I speak will be fulfilled." This is the declaration of the Lord GOD. |
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica®. ESV® Text Edition® (2016): The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles. New American Standard Bible Copyright © 1960 - 1995 by The Lockman Foundation. Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. King James Bible Text courtesy of BibleProtector.comSection Headings Courtesy INT Bible © 2012, Used by Permission.
Bible Hub |