Modern Translations New International VersionI will sentence you to the punishment of women who commit adultery and who shed blood; I will bring on you the blood vengeance of my wrath and jealous anger. New Living Translation I will punish you for your murder and adultery. I will cover you with blood in my jealous fury. English Standard Version And I will judge you as women who commit adultery and shed blood are judged, and bring upon you the blood of wrath and jealousy. Berean Study Bible And I will sentence you to the punishment of women who commit adultery and those who shed blood; so I will bring upon you the wrath of your bloodshed and jealousy. New American Standard Bible So I will judge you as women who commit adultery or shed blood are judged; and I will bring on you the blood of wrath and jealousy. NASB 1995 "Thus I will judge you like women who commit adultery or shed blood are judged; and I will bring on you the blood of wrath and jealousy. NASB 1977 “Thus I shall judge you, like women who commit adultery or shed blood are judged; and I shall bring on you the blood of wrath and jealousy. Amplified Bible And I [the Lord GOD] will judge you like women who commit adultery or shed blood are judged; and I will bring on you the blood of wrath and jealousy. Christian Standard Bible I will judge you the way adulteresses and those who shed blood are judged. Then I will bring about the shedding of your blood in jealous wrath. Holman Christian Standard Bible I will judge you the way adulteresses and those who shed blood are judged. Then I will bring about your bloodshed in wrath and jealousy. Contemporary English Version I will find you guilty of being an unfaithful wife and a murderer, and in my fierce anger I will sentence you to a violent death! Good News Translation I will condemn you for adultery and murder, and in my anger and fury I will punish you with death. GOD'S WORD® Translation I will punish you the same way that those who are guilty of prostitution and murder are punished. I will give you the death penalty in my fury and burning anger. International Standard Version I'll judge you with the same standards by which I issue verdicts against a woman who commits adultery and murder. I'll avenge the blood you've shed with impassioned wrath. NET Bible I will punish you as an adulteress and murderer deserves. I will avenge your bloody deeds with furious rage. Classic Translations King James BibleAnd I will judge thee, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will give thee blood in fury and jealousy. New King James Version And I will judge you as women who break wedlock or shed blood are judged; I will bring blood upon you in fury and jealousy. King James 2000 Bible And I will judge you, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will bring blood upon you in fury and jealousy. New Heart English Bible I will judge you, as women who break wedlock and shed blood are judged; and I will bring on you the blood of wrath and jealousy. World English Bible I will judge you, as women who break wedlock and shed blood are judged; and I will bring on you the blood of wrath and jealousy. American King James Version And I will judge you, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will give you blood in fury and jealousy. American Standard Version And I will judge thee, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will bring upon thee the blood of wrath and jealousy. A Faithful Version And I will judge you with the judgments of adulteresses, and as one who sheds blood. And I will bring upon you the blood of fury and jealousy. Darby Bible Translation And I will judge thee with the judgments of women that commit adultery and shed blood; and I will give thee up to the blood of fury and jealousy; English Revised Version And I will judge thee, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will bring upon thee the blood of fury and jealousy. Webster's Bible Translation And I will judge thee, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will give thee blood in fury and jealousy. Early Modern Geneva Bible of 1587And I wil iudge thee after ye maner of them that are harlots, and of them that shead blood, and I wil giue thee the blood of wrath & ielousie. Bishops' Bible of 1568 Moreouer, I wyll iudge thee as a breaker of wedlocke and a murtherer, and recompence thee thyne owne blood in wrath and gelousie. Coverdale Bible of 1535 Morouer, I wil iudge the as a breaker of wedlocke and a murthurer, and recompence the thine owne bloude in wrath and gelousy. Literal Translations Literal Standard VersionAnd I have judged you—judgments of adultresses, "" And of women shedding blood, "" And have given you blood, fury, and jealousy. Young's Literal Translation And I have judged thee -- judgments of adulteresses, And of women shedding blood, And have given thee blood, fury, and jealousy. Smith's Literal Translation And I judged thee with judgments of those committing adultery and pouring out blood; and I gave thee blood of wrath and jealousy. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd I will judge thee as adulteresses, and they that shed blood are judged: and I will give thee blood in fury and jealousy. Catholic Public Domain Version And I will judge you with the judgment of adulteresses and of those who shed blood. And I will give you over to blood, in fury and in zeal. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd I shall judge you with the sentence of an adulteress and a sentence of those who shed blood, and I shall give you to blood and to anger and to jealousy Lamsa Bible And I will judge you with the judgment of an adulteress, and as those who shed blood are judged; and I will deliver you to slaughter and to fury and indignation. OT Translations JPS Tanakh 1917And I will judge thee, as women that break wedlock and shed blood are judged; and I will bring upon thee the blood of fury and jealousy. Brenton Septuagint Translation And I will be avenged on thee with the vengeance of an adulteress, and I will bring upon thee blood of fury and jealousy. |