Modern Translations New International Versiontherefore this is what the Sovereign LORD says: I am against you, Tyre, and I will bring many nations against you, like the sea casting up its waves. New Living Translation “Therefore, this is what the Sovereign LORD says: I am your enemy, O Tyre, and I will bring many nations against you, like the waves of the sea crashing against your shoreline. English Standard Version therefore thus says the Lord GOD: Behold, I am against you, O Tyre, and will bring up many nations against you, as the sea brings up its waves. Berean Study Bible therefore this is what the Lord GOD says: ‘Behold, O Tyre, I am against you, and I will raise up many nations against you, as the sea brings up its waves. New American Standard Bible therefore this is what the Lord GOD says: ‘Behold, I am against you, Tyre, and I will bring up many nations against you, as the sea brings up its waves. NASB 1995 therefore thus says the Lord GOD, 'Behold, I am against you, O Tyre, and I will bring up many nations against you, as the sea brings up its waves. NASB 1977 therefore, thus says the Lord GOD, ‘Behold, I am against you, O Tyre, and I will bring up many nations against you, as the sea brings up its waves. Amplified Bible therefore, thus says the Lord GOD, ‘Behold, I am against you, O Tyre, and I will cause many nations to come up against you, as the sea makes its waves crest. Christian Standard Bible therefore this is what the Lord GOD says: See, I am against you, Tyre! I will raise up many nations against you, just as the sea raises its waves. Holman Christian Standard Bible therefore this is what the Lord GOD says: See, I am against you, Tyre! I will raise up many nations against you, just as the sea raises its waves. Contemporary English Version Because the people of Tyre have sung that song, I have the following warning for them: I am the LORD God, and I am now your enemy! I will send nations to attack you, like waves crashing against the shore. Good News Translation "Now then, this is what I, the Sovereign LORD, am saying: I am your enemy, city of Tyre. I will bring many nations to attack you, and they will come like the waves of the sea. GOD'S WORD® Translation So this is what the Almighty LORD says: I am against you, Tyre. I will bring many nations against you as the waves on the sea rise. International Standard Version "Therefore this is what the Lord GOD says: 'Watch out! I'm coming to get you, Tyre! I'm about to bring many nations to attack you. They'll come in wave after wave, like the advancing tide, NET Bible therefore this is what the sovereign LORD says: Look, I am against you, O Tyre! I will bring up many nations against you, as the sea brings up its waves. Classic Translations King James BibleTherefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Tyrus, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth his waves to come up. New King James Version “Therefore thus says the Lord GOD: ‘Behold, I am against you, O Tyre, and will cause many nations to come up against you, as the sea causes its waves to come up. King James 2000 Bible Therefore thus says the Lord GOD; Behold, I am against you, O Tyre, and will cause many nations to come up against you, as the sea causes its waves to come up. New Heart English Bible therefore thus says the Lord GOD, 'Look, I am against you, Tyre, and will cause many nations to come up against you, as the sea causes its waves to come up.' World English Bible therefore thus says the Lord Yahweh, Behold, I am against you, Tyre, and will cause many nations to come up against you, as the sea causes its waves to come up. American King James Version Therefore thus said the Lord GOD; Behold, I am against you, O Tyrus, and will cause many nations to come up against you, as the sea causes his waves to come up. American Standard Version therefore thus saith the Lord Jehovah, Behold, I am against thee, O Tyre, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth its waves to come up. A Faithful Version Therefore thus says the Lord GOD, 'Behold, I am against you, O Tyre, and will cause many nations to come up against you, as the sea causes its waves to come up. Darby Bible Translation therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against thee, Tyre, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth its waves to come up. English Revised Version therefore thus saith the Lord GOD: Behold, I am against thee, O Tyre, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth his waves to come up. Webster's Bible Translation Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Tyre, and will cause many nations to come up against thee, as the sea causeth its waves to come up. Early Modern Geneva Bible of 1587Therefore thus sayth the Lorde God, Beholde, I come against thee, O Tyrus, and I will bring vp many nations against thee, as the sea mounteth vp with his waues. Bishops' Bible of 1568 Therfore thus sayth the Lord God, Behold O Tyre, I will vpon thee, I wil raise vp many nations against thee, like as whe the sea ariseth with his waues. Coverdale Bible of 1535 Yee therfore saieth ye LORDE God: Beholde O Tyre, I will vpo the, I wil bringe a greate multitude off people agaynst ye, like as whe the see aryseth with his wawes: Literal Translations Literal Standard VersionTherefore, thus said Lord YHWH: Behold, I [am] against you, O Tyre, "" And have caused many nations to come up against you, "" As the sea causes its billows to come up. Young's Literal Translation Therefore, thus said the Lord Jehovah: Lo, I am against thee, O Tyre, And have caused to come up against thee many nations, As the sea causeth its billows to come up. Smith's Literal Translation For this, thus said the Lord Jehovah: Behold me against thee, O Tyre and I brought up many nations against thee as the sea brought up to its waves. Catholic Translations Douay-Rheims BibleTherefore thus saith the Lord God: Behold I come against thee, O Tyre, and I will cause many nations to come up to thee, as the waves of the sea rise up. Catholic Public Domain Version because of this, thus says the Lord God: Behold, I am against you, O Tyre, and I will cause many nations to rise up against you, just as the waves of the sea rise up. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBecause of this, thus says THE LORD OF LORDS: ‘Behold, I am against you, Tyre, and I shall bring up upon you many nations as the sea brings up its waves Lamsa Bible Therefore thus says the LORD God: Behold, I am against you, O Tyre, and will cause many nations to come up against you, as the sea causes its waves to come up. OT Translations JPS Tanakh 1917Therefore thus saith the Lord GOD: Behold, I am against thee, O Tyre, And will cause many nations to come up against thee, As the sea causeth its waves to come up. Brenton Septuagint Translation therefore thus saith the Lord; Behold, I am against thee, O Sor, and I will bring up many nations against thee, as the sea comes up with its waves. |