Ezekiel 7:7
Modern Translations
New International Version
Doom has come upon you, upon you who dwell in the land. The time has come! The day is near! There is panic, not joy, on the mountains.

New Living Translation
O people of Israel, the day of your destruction is dawning. The time has come; the day of trouble is near. Shouts of anguish will be heard on the mountains, not shouts of joy.

English Standard Version
Your doom has come to you, O inhabitant of the land. The time has come; the day is near, a day of tumult, and not of joyful shouting on the mountains.

Berean Study Bible
Doom has come to you, O inhabitants of the land. The time has come; the day is near; there is panic on the mountains instead of shouts of joy.

New American Standard Bible
Your doom has come to you, you inhabitant of the land. The time has come, the day is near—panic rather than joyful shouting on the mountains.

NASB 1995
'Your doom has come to you, O inhabitant of the land. The time has come, the day is near-- tumult rather than joyful shouting on the mountains.

NASB 1977
‘Your doom has come to you, O inhabitant of the land. The time has come, the day is near—tumult rather than joyful shouting on the mountains.

Amplified Bible
Your doom has come to you, O inhabitant of the land; the time has come, the day is near—tumult rather than joyful shouting on the mountains.

Christian Standard Bible
Doom has come on you, inhabitants of the land. The time has come; the day is near. There will be panic on the mountains and not celebration.

Holman Christian Standard Bible
Doom has come on you, inhabitants of the land. The time has come; the day is near. There will be panic on the mountains and not celebration.

Contemporary English Version
You people of Israel are doomed! Soon there will be panic on the mountaintops instead of celebration.

Good News Translation
The end is coming for you people who live in the land. The time is near when there will be no more celebrations at the mountain shrines, only confusion.

GOD'S WORD® Translation
Destruction is coming to you, inhabitants of the land. The time is coming. The day is near. There will be confusion. There will be no joy in the mountains.

International Standard Version
"'Your doom has come to you, you who live in the land. The time has arrived, and the day of confusion is near. There will be no shouts of joy on the mountains.

NET Bible
Doom is coming upon you who live in the land! The time is coming, the day is near. There are sounds of tumult, not shouts of joy, on the mountains.
Classic Translations
King James Bible
The morning is come unto thee, O thou that dwellest in the land: the time is come, the day of trouble is near, and not the sounding again of the mountains.

New King James Version
Doom has come to you, you who dwell in the land; The time has come, A day of trouble is near, And not of rejoicing in the mountains.

King James 2000 Bible
The morning has come unto you, O you that dwell in the land: the time has come, the day of trouble is near, and not the rejoicing upon the mountains.

New Heart English Bible
Your doom has come to you, inhabitant of the land: the time has come, the day is near, a day of tumult, and not of joyful shouting, on the mountains.

World English Bible
Your doom has come to you, inhabitant of the land: the time has come, the day is near, [a day of] tumult, and not [of] joyful shouting, on the mountains.

American King James Version
The morning is come to you, O you that dwell in the land: the time is come, the day of trouble is near, and not the sounding again of the mountains.

American Standard Version
Thy doom is come unto thee, O inhabitant of the land: the time is come, the day is near, a day of tumult, and not of joyful shouting, upon the mountains.

A Faithful Version
The encirclement of doom has come unto you, O dwellers of the land. The time has come, the day of tumult is near, and not a joyful shouting upon the mountains.

Darby Bible Translation
The doom is come unto thee, inhabitant of the land; the time is come, the day is near, -- tumult, and not the joyous cry from the mountains.

English Revised Version
Thy doom is come unto thee, O inhabitant of the land: the time is come, the day is near; a day of tumult, and not of joyful shouting, upon the mountains.

Webster's Bible Translation
The morning is come upon thee, O thou that dwellest in the land: the time is come, the day of trouble is near, and not the sounding again of the mountains.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
The morning is come vnto thee, that dwellest in the lande: the time is come, the day of trouble is neere, and not the sounding againe of the mountaines.

Bishops' Bible of 1568
The mornyng is come vnto thee that dwellest in the lande, the tyme is at hande, the day of trouble is harde by, and not the foundyng agayne of the mountaynes.

Coverdale Bible of 1535
ye houre is come agaynst the, that dwellest in the londe. The tyme is at honde, the daye of sedicio is hard by, & no glad tidinges vpo the moutaynes.
Literal Translations
Literal Standard Version
The circlet has come to you, O inhabitant of the land! The time has come, a day of trouble [is] near, "" And not the shouting of mountains.

Young's Literal Translation
Come hath the morning unto thee, O inhabitant of the land! Come hath the time, near is a day of trouble, And not the shouting of mountains.

Smith's Literal Translation
The circle came to thee, thou inhabiting the land: the time came, the day of consternation drew near, and not the shout of joy of the mountains.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Destruction is come upon thee that dwellest in the land: the time is come, the day of slaughter is near, and not of the joy of mountains.

Catholic Public Domain Version
Destruction is coming over you, who live upon the earth. The time is approaching, the day of slaughter is near, and it is not of the glory of the mountains.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And at dawn, inhabitant of Earth, it comes upon you. The time has arrived and the day of trouble has come near

Lamsa Bible
The dawn of destruction is come upon you, O you inhabitant of the land; the time is come, the day of trouble is near.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
The turn is come unto thee, O inhabitant of the land; the time is come, the day of tumult is near, and not of joyful shouting upon the mountains.

Brenton Septuagint Translation
the inhabitant of the land: the time is come, the day has drawn nigh, not with tumult, nor with pangs.
















Ezekiel 7:6
Top of Page
Top of Page