Modern Translations New International VersionThen the man in linen with the writing kit at his side brought back word, saying, "I have done as you commanded." New Living Translation Then the man in linen clothing, who carried the writer’s case, reported back and said, “I have done as you commanded.” English Standard Version And behold, the man clothed in linen, with the writing case at his waist, brought back word, saying, “I have done as you commanded me.” Berean Study Bible Then the man clothed in linen with the writing kit at his side reported back, “I have done as You commanded.” New American Standard Bible Then behold, the man clothed in linen, at whose waist was the scribe’s kit, reported, saying, “I have done just as You have commanded me.” NASB 1995 Then behold, the man clothed in linen at whose loins was the writing case reported, saying, "I have done just as You have commanded me." NASB 1977 Then behold, the man clothed in linen at whose loins was the writing case reported, saying, “I have done just as Thou hast commanded me.” Amplified Bible Then behold, the man clothed in linen, who had the scribe’s writing case at his side, reported, “I have done just as You have commanded me.” Christian Standard Bible Then the man clothed in linen and carrying writing equipment reported back, “I have done all that you commanded me.” Holman Christian Standard Bible Then the man clothed in linen with the writing equipment at his side reported back, "I have done as You commanded me." Contemporary English Version Just then, the man in the linen robe returned and said, "I have done what you commanded." Good News Translation Then the man wearing linen clothes returned and reported to the LORD, "I have carried out your orders." GOD'S WORD® Translation Then the person dressed in linen who was carrying paper and pen reported, "I did everything you commanded." International Standard Version Then I noticed the man dressed in linen who wore the writing case by his side as he brought back this message: "I've done as you have commanded me." NET Bible Next I noticed the man dressed in linen with the writing kit at his side bringing back word: "I have done just as you commanded me." Classic Translations King James BibleAnd, behold, the man clothed with linen, which had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as thou hast commanded me. New King James Version Just then, the man clothed with linen, who had the inkhorn at his side, reported back and said, “I have done as You commanded me.” King James 2000 Bible And, behold, the man clothed with linen, which had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as you have commanded me. New Heart English Bible Look, the man clothed in linen, who had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, "I have done as you have commanded me." World English Bible Behold, the man clothed in linen, who had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as you have commanded me. American King James Version And, behold, the man clothed with linen, which had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as you have commanded me. American Standard Version And behold, the man clothed in linen, who had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as thou hast commanded me. A Faithful Version And behold, the man clothed with linen, with the inkhorn by his side, reported the matter, saying, "I have done as You have commanded me." Darby Bible Translation And behold, the man clothed with linen, who had the ink-horn by his side, reported the matter, saying, I have done as thou hast commanded me. English Revised Version And behold, the man clothed in linen, which had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as thou hast commanded me. Webster's Bible Translation And behold, the man clothed with linen, who had the inkhorn by his side, reported the matter, saying, I have done as thou hast commanded me. Early Modern Geneva Bible of 1587And beholde, the man clothed with linen which had the ynkhorne by his side, made report, and saide, Lorde, I haue done as thou hast commanded me. Bishops' Bible of 1568 And beholde, the man that had the lynnen rayment vpon hym and the writers inckhorne by his syde, reported the matter, and sayde: As thou hast commaunded me, so haue I done. Coverdale Bible of 1535 And beholde, the ma that had the lynnynge rayment vpon him, and the writers, ynckhorne by his syde: tolde all the matter how it happened, and sayde: LORDE, as thou hast commaunded me, so haue I done. Literal Translations Literal Standard VersionAnd behold, the man clothed with linen, at whose loins [is] the inkhorn, is bringing back word, saying, “I have done as You have commanded me.” Young's Literal Translation And lo, the man clothed with linen, at whose loins is the inkhorn, is bringing back word, saying, 'I have done as Thou hast commanded me.' Smith's Literal Translation And behold, the man clothed with linen to whom the inkhorn upon his loins, turning back word, saying, I did as thou didst command me. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd behold the man that was clothed with linen, that had the inkhorn at his back, returned the word, saying: I have done as thou hast commanded me. Catholic Public Domain Version And behold, the man who was clothed with linen, who had a writing instrument at his back, responded a word, saying: “I have done just as you instructed me.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd I saw the mighty man who was wearing fine linen, who answered and said: “I have done just as you have commanded me” Lamsa Bible And behold, the man clothed with linen answered, saying, I have done as thou hast commanded me. OT Translations JPS Tanakh 1917And, behold, the man clothed in linen, who had the inkhorn on his side, reported, saying: 'I have done according to all that Thou hast commanded me.' Brenton Septuagint Translation And, behold, the man clothed with the long robe, and girt with the girdle about his loins, answered and said, I have done as thou didst command me. |