Modern Translations New International VersionThen God said to him in the dream, "Yes, I know you did this with a clear conscience, and so I have kept you from sinning against me. That is why I did not let you touch her. New Living Translation In the dream God responded, “Yes, I know you are innocent. That’s why I kept you from sinning against me, and why I did not let you touch her. English Standard Version Then God said to him in the dream, “Yes, I know that you have done this in the integrity of your heart, and it was I who kept you from sinning against me. Therefore I did not let you touch her. Berean Study Bible Then God said to Abimelech in the dream, “Yes, I know that you did this with a clear conscience, and so I have kept you from sinning against Me. That is why I did not let you touch her. New American Standard Bible Then God said to him in the dream, “Yes, I know that in the integrity of your heart you have done this, and I also kept you from sinning against Me; therefore I did not let you touch her. NASB 1995 Then God said to him in the dream, "Yes, I know that in the integrity of your heart you have done this, and I also kept you from sinning against Me; therefore I did not let you touch her. NASB 1977 Then God said to him in the dream, “Yes, I know that in the integrity of your heart you have done this, and I also kept you from sinning against Me; therefore I did not let you touch her. Amplified Bible Then God said to him in the dream, “Yes, I know you did this in the integrity of your heart, for it was I who kept you back and spared you from sinning against Me; therefore I did not give you an opportunity to touch her. Christian Standard Bible Then God said to him in the dream, “Yes, I know that you did this with a clear conscience. I have also kept you from sinning against me. Therefore I have not let you touch her. Holman Christian Standard Bible Then God said to him in the dream, "Yes, I know that you did this with a clear conscience. I have also kept you from sinning against Me. Therefore I have not let you touch her. Contemporary English Version Then God continued: I know you are innocent. That's why I kept you from sleeping with Sarah and doing anything wrong. Good News Translation God replied in the dream, "Yes, I know that you did it with a clear conscience; so I kept you from sinning against me and did not let you touch her. GOD'S WORD® Translation "Yes, I know that you did this with a clear conscience," God said to him in the dream. "In fact, I kept you from sinning against me. That's why I didn't let you touch her. International Standard Version Then God replied to him in the dream, "I know that you did this with pure intentions, and it was I who kept you from sinning against me. Therefore, I didn't allow you to touch her. NET Bible Then in the dream God replied to him, "Yes, I know that you have done this with a clear conscience. That is why I have kept you from sinning against me and why I did not allow you to touch her. Classic Translations King James BibleAnd God said unto him in a dream, Yea, I know that thou didst this in the integrity of thy heart; for I also withheld thee from sinning against me: therefore suffered I thee not to touch her. New King James Version And God said to him in a dream, “Yes, I know that you did this in the integrity of your heart. For I also withheld you from sinning against Me; therefore I did not let you touch her. King James 2000 Bible And God said unto him in a dream, Yea, I know that you did this in the integrity of your heart; for I also have kept you from sinning against me: therefore I permitted you not to touch her. New Heart English Bible God said to him in the dream, "Yes, I know that in the integrity of your heart you have done this, and I also withheld you from sinning against me. Therefore I did not allow you to touch her. World English Bible God said to him in the dream, "Yes, I know that in the integrity of your heart you have done this, and I also withheld you from sinning against me. Therefore I didn't allow you to touch her. American King James Version And God said to him in a dream, Yes, I know that you did this in the integrity of your heart; for I also withheld you from sinning against me: therefore suffered I you not to touch her. American Standard Version And God said unto him in the dream, Yea, I know that in the integrity of thy heart thou has done this, and I also withheld thee from sinning against me. Therefore suffered I thee not to touch her. A Faithful Version And God said to him in a dream, "Yes, I know that you did this in the sincerity of your heart; for I also withheld you from sinning against Me. Therefore I did not allow you to touch her. Darby Bible Translation And God said to him in a dream, I also knew that thou didst this in the integrity of thy heart, and I, too, have withheld thee from sinning against me: therefore have I not suffered thee to touch her. English Revised Version And God said unto him in the dream, Yea, I know that in the integrity of thy heart thou hast done this, and I also withheld thee from sinning against me: therefore suffered I thee not to touch her. Webster's Bible Translation And God said to him in a dream, Yea, I know that thou didst this in the integrity of thy heart; for I also withheld thee from sinning against me: therefore I suffered thee not to touch her. Early Modern Geneva Bible of 1587And God saide vnto him by a dreame, I knowe that thou diddest this euen with an vpright minde, and I kept thee also that thou shouldest not sinne against me: therefore suffered I thee not to touche her. Bishops' Bible of 1568 And God sayde vnto him in a dreame: I wote well that thou dyddest it in the singlenesse of thy heart: I kept thee also that thou shuldest not sinne against me, and therefore suffred I thee not to touche her. Coverdale Bible of 1535 And God sayde vnto him in a dreame: I knowe that thou dyddest it wt a pure hert, and therfore I kepte the, that thou shuldest not synne agaynst me, nether haue I suffred the to touch her. Tyndale Bible of 1526 And God sayde vnto him in a dreame. I wot it well that thou dydest it in the purenesse of thi herte. And therfore I kepte ye that thou shuldest not synne agenst me nether suffred I the to come nygh her. Literal Translations Literal Standard VersionAnd God says to him in the dream, “Indeed, I have known that in the integrity of your heart you have done this, and I withhold you, even I, from sinning against Me, therefore I have not permitted you to come against her; Young's Literal Translation And God saith unto him in the dream, 'Yea, I -- I have known that in the integrity of thy heart thou hast done this, and I withhold thee, even I, from sinning against Me, therefore I have not suffered thee to come against her; Smith's Literal Translation And God will say to him in a dream, I knew also that in the uprightness of thy heart thou didst this; and I also will restrain thee from sinning against me: for this I suffered thee not to touch her. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd God said to him: And I know that thou didst it with a sincere heart: and therefore I withheld thee from sinning against me, and I suffered thee not to touch her. Catholic Public Domain Version And God said to him: “And I know that you have acted with a sincere heart. And therefore I kept you from sinning against me, and I did not release you to touch her. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd God said to him in a dream “I know also that in perfection of your heart you have done this and I have restrained you also that you would not sin against me; because of this I did not let you touch her. Lamsa Bible And God said to him in a dream, Yea, I know that you have done this in the innocence of your heart; for I also restrained you from sinning against me; therefore I did not permit you to touch her. OT Translations JPS Tanakh 1917And God said unto him in the dream: 'Yea, I know that in the simplicity of thy heart thou hast done this, and I also withheld thee from sinning against Me. Therefore suffered I thee not to touch her. Brenton Septuagint Translation And God said to him in sleep, Yea, I knew that thou didst this with a pure heart, and I spared thee, so that thou shouldest not sin against me, therefore I suffered thee not to touch her. |