Genesis 24:23
Modern Translations
New International Version
Then he asked, "Whose daughter are you? Please tell me, is there room in your father's house for us to spend the night?"

New Living Translation
“Whose daughter are you?” he asked. “And please tell me, would your father have any room to put us up for the night?”

English Standard Version
and said, “Please tell me whose daughter you are. Is there room in your father’s house for us to spend the night?”

Berean Study Bible
“Whose daughter are you?” he asked. “Please tell me, is there room in your father’s house for us to spend the night?”

New American Standard Bible
and he said, “Whose daughter are you? Please tell me, is there room for us to stay overnight at your father’s house?”

NASB 1995
and said, "Whose daughter are you? Please tell me, is there room for us to lodge in your father's house?"

NASB 1977
and said, “Whose daughter are you? Please tell me, is there room for us to lodge in your father’s house?”

Amplified Bible
and said, “Whose daughter are you? Please tell me, is there room in your father’s house for us to lodge?”

Christian Standard Bible
“Whose daughter are you? ” he asked. “Please tell me, is there room in your father’s house for us to spend the night? ”

Holman Christian Standard Bible
Whose daughter are you?" he asked. "Please tell me, is there room in your father's house for us to spend the night?"

Contemporary English Version
Then he said, "Please tell me who your father is. Does he have room in his house for me and my men to spend the night?"

Good News Translation
He said, "Please tell me who your father is. Is there room in his house for my men and me to spend the night?"

GOD'S WORD® Translation
He asked, "Whose daughter are you? Please tell me whether there is room in your father's house for us to spend the night."

International Standard Version
He asked her, "Whose daughter are you? Please tell me, is there room in your father's house for us to spend the night?"

NET Bible
"Whose daughter are you?" he asked. "Tell me, is there room in your father's house for us to spend the night?"
Classic Translations
King James Bible
And said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee: is there room in thy father's house for us to lodge in?

New King James Version
and said, “Whose daughter are you? Tell me, please, is there room in your father’s house for us to lodge?”

King James 2000 Bible
And said, Whose daughter are you? tell me, I pray you: is there room in your father's house for us to lodge in?

New Heart English Bible
and said, "Whose daughter are you? Please tell me. Is there room in your father's house for us to lodge in?"

World English Bible
and said, "Whose daughter are you? Please tell me. Is there room in your father's house for us to lodge in?"

American King James Version
And said, Whose daughter are you? tell me, I pray you: is there room in your father's house for us to lodge in?

American Standard Version
and said, Whose daughter art thou? Tell me, I pray thee. Is there room in thy father's house for us to lodge in?

A Faithful Version
And he said, "Whose daughter are you? Please tell me. Is there room in your father's house for us to stay?"

Darby Bible Translation
and said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee. Is there room [in] thy father's house for us to lodge?

English Revised Version
and said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee. Is there room in thy father's house for us to lodge in?

Webster's Bible Translation
And said, Whose daughter art thou? tell me, I pray thee: is there room in thy father's house for us to lodge in?

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And he said, Whose daughter art thou? Tell me, I pray thee, Is there roume in thy fathers house for vs to lodge in?

Bishops' Bible of 1568
And sayde: whose daughter art thou? tell me I pray thee: is there rowme in thy fathers house for vs to lodge in?

Coverdale Bible of 1535
and sayde: Doughter, whose art thou? tell me. Is there rowme for vs in thy fathers house to lodge in?

Tyndale Bible of 1526
and sayde vnto her: whose doughter art thou? tell me: ys there rowme in thy fathers house for vs to lodge in?
Literal Translations
Literal Standard Version
and says, “Whose daughter [are] you? Please declare to me, is the house of your father a place for us to lodge in?”

Young's Literal Translation
and saith, 'Whose daughter art thou? declare to me, I pray thee, is the house of thy father a place for us to lodge in?'

Smith's Literal Translation
And he will say, Whose daughter thou? announce now to me: is there place in thy father's house for us to pass the night?

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And he said to her: Whose daughter art thou? tell me: is there any place in thy father's house to lodge?

Catholic Public Domain Version
And he said to her: “Whose daughter are you? Tell me, is there any place in your father’s house to lodge?”

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And he said to her, “Whose daughter are you? Show me if there is for us a place in your father's house to lodge.

Lamsa Bible
And said to her, Whose daughter are you? tell me, is there room in your father's house for us to lodge?

OT Translations
JPS Tanakh 1917
and said: 'Whose daughter art thou? tell me, I pray thee. Is there room in thy father's house for us to lodge in?'

Brenton Septuagint Translation
And he asked her, and said, Whose daughter art thou? Tell me if there is room for us to lodge with thy father.
















Genesis 24:22
Top of Page
Top of Page