Genesis 4:12
Modern Translations
New International Version
When you work the ground, it will no longer yield its crops for you. You will be a restless wanderer on the earth."

New Living Translation
No longer will the ground yield good crops for you, no matter how hard you work! From now on you will be a homeless wanderer on the earth.”

English Standard Version
When you work the ground, it shall no longer yield to you its strength. You shall be a fugitive and a wanderer on the earth.”

Berean Study Bible
When you till the ground, it will no longer yield its produce to you. You will be a fugitive and a wanderer on the earth.”

New American Standard Bible
When you cultivate the ground, it will no longer yield its strength to you; you will be a wanderer and a drifter on the earth.”

NASB 1995
"When you cultivate the ground, it will no longer yield its strength to you; you will be a vagrant and a wanderer on the earth."

NASB 1977
“When you cultivate the ground, it shall no longer yield its strength to you; you shall be a vagrant and a wanderer on the earth.”

Amplified Bible
When you cultivate the ground, it shall no longer yield its strength [it will resist producing good crops] for you; you shall be a fugitive and a vagabond [roaming aimlessly] on the earth [in perpetual exile without a home, a degraded outcast].”

Christian Standard Bible
If you work the ground, it will never again give you its yield. You will be a restless wanderer on the earth.”

Holman Christian Standard Bible
If you work the ground, it will never again give you its yield. You will be a restless wanderer on the earth."

Contemporary English Version
When you try to farm the land, it won't produce anything for you. From now on, you'll be without a home, and you'll spend the rest of your life wandering from place to place.

Good News Translation
If you try to grow crops, the soil will not produce anything; you will be a homeless wanderer on the earth."

GOD'S WORD® Translation
When you farm the ground, it will no longer yield its best for you. You will be a fugitive, a wanderer on the earth."

International Standard Version
Whenever you work the ground, it will no longer yield its produce to you, and you'll wander throughout the earth as a fugitive."

NET Bible
When you try to cultivate the ground it will no longer yield its best for you. You will be a homeless wanderer on the earth."
Classic Translations
King James Bible
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.

New King James Version
When you till the ground, it shall no longer yield its strength to you. A fugitive and a vagabond you shall be on the earth.”

King James 2000 Bible
When you till the ground, it shall no longer yield unto you its strength; a fugitive and a wanderer shall you be in the earth.

New Heart English Bible
From now on, when you till the ground, it won't yield its strength to you. You shall be a fugitive and a wanderer in the earth."

World English Bible
From now on, when you till the ground, it won't yield its strength to you. You shall be a fugitive and a wanderer in the earth."

American King James Version
When you till the ground, it shall not from now on yield to you her strength; a fugitive and a vagabond shall you be in the earth.

American Standard Version
when thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee its strength; a fugitive and a wanderer shalt thou be in the earth.

A Faithful Version
When you till the ground, it shall no longer yield its strength to you, and you shall be a wanderer and a fugitive upon the earth."

Darby Bible Translation
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield thee its strength; a wanderer and fugitive shalt thou be on the earth.

English Revised Version
when thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a wanderer shalt thou be in the earth.

Webster's Bible Translation
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield to thee its strength: A fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
When thou shalt till the grounde, it shall not henceforth yeelde vnto thee her strength: a vagabond and a runnagate shalt thou be in the earth.

Bishops' Bible of 1568
If thou tyll the grounde, she shall not yeelde vnto thee her strength. A fugitiue and a vacabound shalt thou be in the earth.

Coverdale Bible of 1535
Whan thou tyllest ye grounde, she shall hensforth not geue hir power vnto the. A vagabunde and a rennagate shalt thou be vpon ye earth.

Tyndale Bible of 1526
For when thou tyllest the grounde she shall heceforth not geve hyr power vnto the. A vagabunde and a rennagate shalt thou be vpon the erth.
Literal Translations
Literal Standard Version
when you till the ground, it will not add to give its strength to you—a wanderer, even a trembling one, you are in the earth.”

Young's Literal Translation
when thou tillest the ground, it doth not add to give its strength to thee -- a wanderer, even a trembling one, thou art in the earth.'

Smith's Literal Translation
When thou shalt work the earth she shall not add to give her strength to thee. Wandering and fleeing shalt thou be in the earth.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
When thou shalt till it, it shall not yield to thee its fruit: a fugitive and vagabond shalt thou be upon the earth.

Catholic Public Domain Version
When you work it, it will not give you its fruit; a vagrant and a fugitive shall you be upon the land.”

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
When you shall cultivate in the earth, she will not increase when she gives to you her power; shaken and trembling you will be in the earth.”

Lamsa Bible
When you till the ground, it shall no more yield to you its strength; a fugitive and a wanderer shall you be on the earth.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a wanderer shalt thou be in the earth.'

Brenton Septuagint Translation
When thou tillest the earth, then it shall not continue to give its strength to thee: thou shalt be groaning and trembling on the earth.
















Genesis 4:11
Top of Page
Top of Page