Modern Translations New International VersionThreshing floors and winepresses will not feed the people; the new wine will fail them. New Living Translation So now your harvests will be too small to feed you. There will be no grapes for making new wine. English Standard Version Threshing floor and wine vat shall not feed them, and the new wine shall fail them. Berean Study Bible The threshing floor and winepress will not feed them, and the new wine will fail them. New American Standard Bible Threshing floor and wine press will not feed them, And the new wine will fail them. NASB 1995 Threshing floor and wine press will not feed them, And the new wine will fail them. NASB 1977 Threshing floor and wine press will not feed them, And the new wine will fail them. Amplified Bible The threshing floor and the wine press will no longer feed them, And the new wine will fail them [because they failed to honor the God who provides]. Christian Standard Bible Threshing floor and wine vat will not sustain them, and the new wine will fail them. Holman Christian Standard Bible Threshing floor and wine vat will not sustain them, and the new wine will fail them. Contemporary English Version But you will run short of grain and wine, Good News Translation But soon you will not have enough grain and olive oil, and there will be no wine. GOD'S WORD® Translation There won't be enough grain to feed people. There won't be enough wine to go around. International Standard Version Neither threshing floor nor winepress will sustain them, and the new wine will disappoint her. NET Bible Threshing floors and wine vats will not feed the people, and new wine only deceives them. Classic Translations King James BibleThe floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her. New King James Version The threshing floor and the winepress Shall not feed them, And the new wine shall fail in her. King James 2000 Bible The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her. New Heart English Bible The threshing floor and the winepress won't feed them, and the new wine will fail her. World English Bible The threshing floor and the winepress won't feed them, and the new wine will fail her. American King James Version The floor and the wine press shall not feed them, and the new wine shall fail in her. American Standard Version The threshing-floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail her. A Faithful Version The threshing floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her. Darby Bible Translation The floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail her. English Revised Version The threshing-floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail her. Webster's Bible Translation The floor and the wine-press shall not feed them, and the new wine shall fail in her. Early Modern Geneva Bible of 1587The floore, and the wine presse shall not feede them, and the newe wine shall faile in her. Bishops' Bible of 1568 The corne floore and the wine presse shall not feede them: and the newe wine shall fayle them. Coverdale Bible of 1535 Therfore shall they nomore enioye the cornefloores and wyne presses, and their swete wyne shal fayle the. Literal Translations Literal Standard VersionFloor and winepress do not feed them, "" And new wine fails in her, Young's Literal Translation Floor and wine-press do not delight them, And new wine doth fail in her, Smith's Literal Translation The threshing-floor and the winepress shall not feed them, and the new wine shall fail in her. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe floor and the winepress shall not feed them, and the wine shall deceive them. Catholic Public Domain Version The threshing floor and the oil press will not feed them, and the wine will deceive them. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd from the granary and from the winepress they will not be satisfied, and the oil will fail among them Lamsa Bible But the threshing floor and the winepress shall not satisfy them, and the oil shall fail them. OT Translations JPS Tanakh 1917The threshing-floor and the wine-press shall not feed them, And the new wine shall fail her. Brenton Septuagint Translation The threshing-floor and wine-press knew them not, and the wine disappointed them. |