Modern Translations New International VersionEven the junipers and the cedars of Lebanon gloat over you and say, "Now that you have been laid low, no one comes to cut us down." New Living Translation Even the trees of the forest— the cypress trees and the cedars of Lebanon— sing out this joyous song: ‘Since you have been cut down, no one will come now to cut us down!’ English Standard Version The cypresses rejoice at you, the cedars of Lebanon, saying, ‘Since you were laid low, no woodcutter comes up against us.’ Berean Study Bible Even the cypresses and cedars of Lebanon exult over you: “Since you have been laid low, no woodcutter comes against us.” New American Standard Bible “Even the juniper trees rejoice over you, and the cedars of Lebanon, saying, ‘Since you have been laid low, no tree cutter comes up against us.’ NASB 1995 "Even the cypress trees rejoice over you, and the cedars of Lebanon, saying, 'Since you were laid low, no tree cutter comes up against us.' NASB 1977 “Even the cypress trees rejoice over you, and the cedars of Lebanon, saying, ‘Since you were laid low, no tree cutter comes up against us.’ Amplified Bible “Even the cypress trees rejoice over you [kings of Babylon], even the cedars of Lebanon, saying, ‘Since you were laid low, no woodcutter comes up against us.’ Christian Standard Bible Even the cypresses and the cedars of Lebanon rejoice over you: “Since you have been laid low, no lumberjack has come against us.” Holman Christian Standard Bible Even the cypresses and the cedars of Lebanon rejoice over you:" Since you have been laid low, no woodcutter has come against us." Contemporary English Version King of Babylonia, even the cypress trees and the cedars of Lebanon celebrate and say, "Since you were put down, no one comes along to chop us down." Good News Translation The cypress trees and the cedars of Lebanon rejoice over the fallen king, because there is no one to cut them down, now that he is gone! GOD'S WORD® Translation Even the cypresses rejoice over you. The cedars of Lebanon say, "Since you have fallen, no lumberjack has come to attack us." International Standard Version Even the cypresses rejoice over you, as do the cedars of Lebanon, saying, 'Now that you've been laid low, no woodcutter comes up against us.' NET Bible The evergreens also rejoice over your demise, as do the cedars of Lebanon, singing, 'Since you fell asleep, no woodsman comes up to chop us down!' Classic Translations King James BibleYea, the fir trees rejoice at thee, and the cedars of Lebanon, saying, Since thou art laid down, no feller is come up against us. New King James Version Indeed the cypress trees rejoice over you, And the cedars of Lebanon, Saying, ‘Since you were cut down, No woodsman has come up against us.’ King James 2000 Bible Yea, the cypress trees rejoice at you, and the cedars of Lebanon, saying, Since you were laid low, no hewer has come up against us. New Heart English Bible Sheol from beneath has moved for you to meet you at your coming. It stirs up the dead for you, even all the rulers of the earth. It has raised up from their thrones all the kings of the nations. World English Bible Yes, the fir trees rejoice with you, with the cedars of Lebanon, saying, "Since you are humbled, no lumberjack has come up against us." American King James Version Yes, the fir trees rejoice at you, and the cedars of Lebanon, saying, Since you are laid down, no feller is come up against us. American Standard Version Yea, the fir-trees rejoice at thee, and the cedars of Lebanon,'saying , Since thou art laid low, no hewer is come up against us. A Faithful Version Yea, the fir trees rejoice at you, the cedars of Lebanon, saying, 'Since you have fallen, no woodcutter will come up against us. ' Darby Bible Translation Even the cypresses rejoice at thee, the cedars of Lebanon, [saying,] Since thou art laid down, no feller is come up against us. English Revised Version Yea, the fir trees rejoice at thee, and the cedars of Lebanon, saying, Since thou art laid down, no feller is come up against us. Webster's Bible Translation Yes, the fir-trees rejoice at thee, and the cedars of Lebanon, saying, Since thou art laid down, no feller is come up against us. Early Modern Geneva Bible of 1587Also the firre trees reioyced of thee, and the cedars of Lebanon, saying, Since thou art laid downe, no hewer came vp against vs. Bishops' Bible of 1568 Yea euen the Firre trees and Cedars of Libanus reioyce at thy fall, saying: Nowe that thou art layde downe, there come no mo vp to hewe downe vs. Coverdale Bible of 1535 Yee euen the Fyrre trees and Cedres of Libanus reioyse at thy fall, sayenge: Now yt thou art layde downe, there come no mo vp to destroye vs. Literal Translations Literal Standard VersionEven firs have rejoiced over you, "" Cedars of Lebanon, [saying], Since you have lain down, "" The hewer does not come up against us. Young's Literal Translation Even firs have rejoiced over thee, Cedars of Lebanon -- saying: Since thou hast lain down, The hewer cometh not up against us. Smith's Literal Translation Also the cypresses rejoiced at thee, the cedars of Lebanon: From that time thou wert laid down, he cutting off will not come up against us. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe fir trees also have rejoiced over thee, and the cedars of Libanus, saying: Since thou hast slept, there hath none come up to cut us down. Catholic Public Domain Version The evergreens, too, have rejoiced over you, and the cedars of Lebanon, saying: ‘Since you have slept, no one has ascended who would cut us down.’ Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAlso the cypresses and the cedars of Lebanon rejoiced for you: ‘From the time when you lay down they have not come up upon us to cut’ Lamsa Bible Yea, the fir trees rejoice over you, and the cedars of Lebanon, saying, Since you are felled, no hewer is come up to cut us down. OT Translations JPS Tanakh 1917Yea, the cypresses rejoice at thee, And the cedars of Lebanon: 'Since thou art laid down, No feller is come up against us.' Brenton Septuagint Translation the trees also of Libanus rejoice against thee, and the cedar of Libanus, saying, From the time that thou hast been laid low, no one has come up to cut us down. |