Modern Translations New International VersionThe fortified city will disappear from Ephraim, and royal power from Damascus; the remnant of Aram will be like the glory of the Israelites," declares the LORD Almighty. New Living Translation The fortified towns of Israel will also be destroyed, and the royal power of Damascus will end. All that remains of Syria will share the fate of Israel’s departed glory,” declares the LORD of Heaven’s Armies. English Standard Version The fortress will disappear from Ephraim, and the kingdom from Damascus; and the remnant of Syria will be like the glory of the children of Israel, declares the LORD of hosts. Berean Study Bible The fortress will disappear from Ephraim, and the sovereignty from Damascus. The remnant of Aram will be like the splendor of the Israelites,” declares the LORD of Hosts. New American Standard Bible “The fortified city will disappear from Ephraim, And sovereignty from Damascus And the remnant of Aram; They will be like the glory of the sons of Israel,” Declares the LORD of armies. NASB 1995 "The fortified city will disappear from Ephraim, And sovereignty from Damascus And the remnant of Aram; They will be like the glory of the sons of Israel," Declares the LORD of hosts. NASB 1977 “The fortified city will disappear from Ephraim, And sovereignty from Damascus And the remnant of Aram; They will be like the glory of the sons of Israel,” Declares the LORD of hosts. Amplified Bible “The fortified city will disappear from Ephraim, And the kingdom from Damascus And the remnant of Aram (Syria); They will be like the [departed] glory of [her ally] the children of Israel,” Declares the LORD of hosts. Christian Standard Bible The fortress disappears from Ephraim, and a kingdom from Damascus. The remnant of Aram will be like the splendor of the Israelites. This is the declaration of the LORD of Armies. Holman Christian Standard Bible The fortress disappears from Ephraim, and a kingdom from Damascus. The remnant of Aram will be like the splendor of the Israelites. This is the declaration of the LORD of Hosts. Contemporary English Version Israel will lose its fortresses. The kingdom of Damascus will be destroyed; its survivors will suffer the same fate as Israel. The LORD All-Powerful has promised this. Good News Translation Israel will be defenseless, and Damascus will lose its independence. Those Syrians who survive will be in disgrace like the people of Israel. I, the LORD Almighty, have spoken." GOD'S WORD® Translation Fortified cities will disappear from Ephraim, and the kingdom will disappear from Damascus. The remaining few from Aram will share Israel's honor," declares the LORD of Armies. International Standard Version The fortress will disappear from Ephraim, and royal authority from Damascus; the survivors from Aram will be like the glory of the Israelis," declares the LORD of the Heavenly Armies. NET Bible Fortified cities will disappear from Ephraim, and Damascus will lose its kingdom. The survivors in Syria will end up like the splendor of the Israelites," says the LORD who commands armies. Classic Translations King James BibleThe fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria: they shall be as the glory of the children of Israel, saith the LORD of hosts. New King James Version The fortress also will cease from Ephraim, The kingdom from Damascus, And the remnant of Syria; They will be as the glory of the children of Israel,” Says the LORD of hosts. King James 2000 Bible The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria: they shall be as the glory of the children of Israel, says the LORD of hosts. New Heart English Bible "It will happen in that day that the glory of Jacob will be made thin, and the fatness of his flesh will become lean. World English Bible The fortress shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria. They will be as the glory of the children of Israel," says Yahweh of Armies. American King James Version The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria: they shall be as the glory of the children of Israel, said the LORD of hosts. American Standard Version And the fortress shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria; they shall be as the glory of the children of Israel, saith Jehovah of hosts. A Faithful Version And the fortress shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the rest of Syria. They shall be as the glory of the children of Israel," says the LORD of hosts. Darby Bible Translation The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria: they shall be as the glory of the children of Israel, saith Jehovah of hosts. English Revised Version The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria; they shall be as the glory of the children of Israel, saith the LORD of hosts. Webster's Bible Translation The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria: they shall be as the glory of the children of Israel, saith the LORD of hosts. Early Modern Geneva Bible of 1587The munition also shall cease from Ephraim, and the kingdome from Damascus, and the remnant of Aram shall be as the glory of the children of Israel, sayeth the Lord of hostes. Bishops' Bible of 1568 Ephraim also shall no more be strong, and Damascus shall no longer be a kyngdome, and the remnaunt of Syria shalbe as the glorie of the children of Israel, saith the Lorde of hoastes. Coverdale Bible of 1535 Ephraim shal no more be stroge, & Damascus shal nomore be a kyngdome. And as for ye glory of ye remnaunt of ye Sirians, it shalbe as the glory of the childre of Israel, saieth ye LORDE of hoostes. Literal Translations Literal Standard VersionAnd the fortress has ceased from Ephraim, "" And the kingdom from Damascus, "" And the remnant of Aram are as the glory of the sons of Israel, "" A declaration of YHWH of Hosts! Young's Literal Translation And ceased hath the fortress from Ephraim, And the kingdom from Damascus, And the remnant of Aram are as the honour of the sons of Israel, The affirmation of Jehovah of Hosts! Smith's Literal Translation And the fortress ceased from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Aram: they shall be as the glory of the sons of Israel, says Jehovah of armies. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd aid shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus: and the remnant of Syria shall be as the glory of the children of Israel: saith the Lord of hosts. Catholic Public Domain Version And assistance will cease from Ephraim, and the kingdom will cease from Damascus. And the remnant of Syria will be like the glory of the sons of Israel, says the Lord of hosts. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the strength shall cease from Aphreim and the kingdom from Darmsuq, and the remnant of Aphreim shall be as the honor of the children of Israel, says LORD JEHOVAH of Hosts Lamsa Bible The might also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Ephraim will be like the glory of the children of Israel, says the LORD of hosts. OT Translations JPS Tanakh 1917The fortress also shall cease from Ephraim, And the kingdom from Damascus; And the remnant of Aram shall be as the glory of the children of Israel, Saith the LORD of hosts. Brenton Septuagint Translation And she shall no longer be a strong place for Ephraim to flee to, and there shall no longer be a kingdom in Damascus, or a remnant of Syrians; for thou art no better than the children of Israel, even than their glory; thus saith the Lord of hosts. |