Isaiah 23:10
Modern Translations
New International Version
Till your land as they do along the Nile, Daughter Tarshish, for you no longer have a harbor.

New Living Translation
Come, people of Tarshish, sweep over the land like the flooding Nile, for Tyre is defenseless.

English Standard Version
Cross over your land like the Nile, O daughter of Tarshish; there is no restraint anymore.

Berean Study Bible
Cultivate your land like the Nile, O Daughter of Tarshish; there is no longer a harbor.

New American Standard Bible
Overflow your land like the Nile, you daughter of Tarshish, There is no more restraint.

NASB 1995
Overflow your land like the Nile, O daughter of Tarshish, There is no more restraint.

NASB 1977
Overflow your land like the Nile, O daughter of Tarshish, There is no more restraint.

Amplified Bible
Overflow your land like [the overflow of] the Nile, O Daughter of Tarshish; There is no more restraint [on you to make you pay tribute to Tyre].

Christian Standard Bible
Overflow your land like the Nile, daughter of Tarshish; there is no longer anything to restrain you.

Holman Christian Standard Bible
Overflow your land like the Nile, daughter of Tarshish; there is no longer anything to restrain you.

Contemporary English Version
People of Tyre, your harbor is destroyed! You will have to become farmers just like the Egyptians.

Good News Translation
Go and farm the land, you people in the colonies in Spain! There is no one to protect you any more.

GOD'S WORD® Translation
Travel through your country like the Nile, people of Tarshish. You no longer have a harbor.

International Standard Version
"Cultivate your land like the Nile, you daughter of Tarshish; for there is no longer a harbor.

NET Bible
Daughter Tarshish, travel back to your land, as one crosses the Nile; there is no longer any marketplace in Tyre.
Classic Translations
King James Bible
Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.

New King James Version
Overflow through your land like the River, O daughter of Tarshish; There is no more strength.

King James 2000 Bible
Pass through your land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.

New Heart English Bible
He has stretched out his hand over the sea. He has shaken the kingdoms. The LORD has ordered the destruction of Canaan's strongholds.

World English Bible
Pass through your land like the Nile, daughter of Tarshish. There is no restraint any more.

American King James Version
Pass through your land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.

American Standard Version
Pass through thy land as the Nile, O daughter of Tarshish; there is no restraint any more.

A Faithful Version
Pass through your land like a river, O daughter of Tarshish; there is no more power to restrain.

Darby Bible Translation
Overflow thy land like the Nile, daughter of Tarshish: there is no more restraint.

English Revised Version
Pass through thy land as the Nile, O daughter of Tarshish; there is no girdle about thee any more.

Webster's Bible Translation
Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Passe through thy lande like a flood to the daughter of Tarshish: there is no more strength.

Bishops' Bible of 1568
Get thee out of thy lande like a fludde vnto the daughter of Tharsis, for thou hast no more strength.

Coverdale Bible of 1535
Go thorow thy londe (o thou doughter of the see) as men go ouer the water, and there is not a gyrdle more.
Literal Translations
Literal Standard Version
Pass through your land as a brook, "" Daughter of Tarshish, "" There is no longer a girdle.

Young's Literal Translation
Pass through thy land as a brook, Daughter of Tarshish, there is no more a girdle.

Smith's Literal Translation
Pass through thy land as a river, thou daughter of Tarshish: no more girding.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Pass thy land as a river, O daughter of the sea, thou hast a girdle no more.

Catholic Public Domain Version
Cross through your land, as through a river, O daughter of the sea. You no longer have a belt.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
Pass through your land like a river, daughter of Tarshish. There is none who drives you away again

Lamsa Bible
Pass through your land like a river, O daughter of Tarshish; there is no one to drive you away.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
Overflow thy land as the Nile, O daughter of Tarshish! there is no girdle any more.

Brenton Septuagint Translation
Till thy land; for ships no more come out of Carthage.
















Isaiah 23:9
Top of Page
Top of Page