Isaiah 25:1
Modern Translations
New International Version
LORD, you are my God; I will exalt you and praise your name, for in perfect faithfulness you have done wonderful things, things planned long ago.

New Living Translation
O LORD, I will honor and praise your name, for you are my God. You do such wonderful things! You planned them long ago, and now you have accomplished them.

English Standard Version
O LORD, you are my God; I will exalt you; I will praise your name, for you have done wonderful things, plans formed of old, faithful and sure.

Berean Study Bible
O LORD, You are my God! I will exalt You; I will praise Your name. For You have worked wonders—plans formed long ago—in perfect faithfulness.

New American Standard Bible
LORD, You are my God; I will exalt You, I will give thanks to Your name; For You have worked wonders, Plans formed long ago, with perfect faithfulness.

NASB 1995
O LORD, You are my God; I will exalt You, I will give thanks to Your name; For You have worked wonders, Plans formed long ago, with perfect faithfulness.

NASB 1977
O lord, Thou art my God; I will exalt Thee, I will give thanks to Thy name; For Thou hast worked wonders, Plans formed long ago, with perfect faithfulness.

Amplified Bible
O LORD, You are my God; I will exalt You, I will praise and give thanks to Your name; For You have done miraculous things, Plans formed long, long ago, [fulfilled] with perfect faithfulness.

Christian Standard Bible
LORD, you are my God; I will exalt you. I will praise your name, for you have accomplished wonders, plans formed long ago, with perfect faithfulness.

Holman Christian Standard Bible
Yahweh, You are my God; I will exalt You. I will praise Your name, for You have accomplished wonders, plans formed long ago, with perfect faithfulness.

Contemporary English Version
You, LORD, are my God! I will praise you for doing the wonderful things you had planned and promised since ancient times.

Good News Translation
LORD, you are my God; I will honor you and praise your name. You have done amazing things; you have faithfully carried out the plans you made long ago.

GOD'S WORD® Translation
O LORD, you are my God. I will highly honor you; I will praise your name. You have done miraculous things. You have been completely reliable in carrying out your plans from long ago.

International Standard Version
LORD, you are my God; I will exalt you and praise your name, for you have done marvelous things, plans made long ago in faithfulness and truth.

NET Bible
O LORD, you are my God! I will exalt you in praise, I will extol your fame. For you have done extraordinary things, and executed plans made long ago exactly as you decreed.
Classic Translations
King James Bible
O LORD, thou art my God; I will exalt thee, I will praise thy name; for thou hast done wonderful things; thy counsels of old are faithfulness and truth.

New King James Version
O LORD, You are my God. I will exalt You, I will praise Your name, For You have done wonderful things; Your counsels of old are faithfulness and truth.

King James 2000 Bible
O LORD, you are my God; I will exalt you, I will praise your name; for you have done wonderful things; your counsels of old are faithfulness and truth.

New Heart English Bible
For you have made a city into a heap, a fortified city into a ruin, a palace of the insolent is a city no more; it will never be rebuilt.

World English Bible
Yahweh, you are my God. I will exalt you! I will praise your name, for you have done wonderful things, things planned long ago, in complete faithfulness and truth.

American King James Version
O Lord, you are my God; I will exalt you, I will praise your name; for you have done wonderful things; your counsels of old are faithfulness and truth.

American Standard Version
O Jehovah, thou art my God; I will exalt thee, I will praise thy name; for thou hast done wonderful things, even counsels of old, in faithfulness and truth.

A Faithful Version
O LORD, You are my God; I will exalt You, I will praise Your name; for You have done wonderful things; Your counsels of old are faithfulness and truth,

Darby Bible Translation
Jehovah, thou art my God: I will exalt thee; I will celebrate thy name, for thou hast done wonderful things; counsels of old [which are] faithfulness [and] truth.

English Revised Version
O LORD, thou art my God; I will exalt thee, I will praise thy name; for thou hast done wonderful things, even counsels of old, in faithfulness and truth.

Webster's Bible Translation
O LORD, thou art my God; I will exalt thee, I will praise thy name; for thou hast done wonderful things; thy counsels of old are faithfulness and truth.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
O Lord, thou art my God: I will exalt thee, I will prayse thy Name: for thou hast done wonderfull things, according to the counsels of old, with a stable trueth.

Bishops' Bible of 1568
Thou art my Lorde my God, I wyll magnifie thee, I will geue thankes vnto thy name, for thou hast brought wonderfull thinges to passe, according to thine olde counsels truely & faythfully.

Coverdale Bible of 1535
O Lorde, thou art my God, I wil prayse the, and magnifie yi name: For thou bringest marvelous thinges to passe, acordinge to thine olde councels, truly and stedfastly.
Literal Translations
Literal Standard Version
O YHWH, You [are] my God, I exalt You, I confess Your Name, "" For You have done a wonderful thing, "" Counsels of old, steadfastness, O steadfast One.

Young's Literal Translation
O Jehovah, my God art Thou, I exalt Thee, I confess Thy name, For Thou hast done a wonderful thing, Counsels of old, stedfastness, O stedfast One.

Smith's Literal Translation
O Jehovah, thou my God; I will exalt thee, I will praise thy name, for thou didst a wonder; counsels from far off, stability, faithfulness.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
O LORD, thou art my God, I will exalt thee, and give glory to thy name: for thou hast done wonderful things, thy designs of old faithful, amen.

Catholic Public Domain Version
O Lord, you are my God! I will exalt you, and I will confess your name. For you have accomplished miracles. Your plan, from antiquity, is faithful. Amen.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
LORD JEHOVAH, you are my God! I shall bless you and I shall confess your name, for you have performed a wonder and trustworthy counsel from afar! Amen!

Lamsa Bible
O LORD, thou art my God; I will praise thy name; for thou hast done wonderful things, and given faithful counsel from afar, amen.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
O LORD, Thou art my God, I will exalt Thee, I will praise Thy name, For Thou hast done wonderful things; Even counsels of old, in faithfulness and truth.

Brenton Septuagint Translation
O Lord God, I will glorify thee, I will sing to thy name; for thou hast done wonderful things, even an ancient and faithful counsel. So be it.
















Isaiah 24:23
Top of Page
Top of Page