Modern Translations New International VersionOr if you give the scroll to someone who cannot read, and say, "Read this, please," they will answer, "I don't know how to read." New Living Translation When you give it to those who cannot read, they will say, “We don’t know how to read.” English Standard Version And when they give the book to one who cannot read, saying, “Read this,” he says, “I cannot read.” Berean Study Bible Or if the scroll is handed to one unable to read, he will say, “I cannot read.” New American Standard Bible Then the book will be given to the one who is illiterate, saying, “Please read this.” And he will say, “I cannot read.” NASB 1995 Then the book will be given to the one who is illiterate, saying, "Please read this." And he will say, "I cannot read." NASB 1977 Then the book will be given to the one who is illiterate, saying, “Please read this.” And he will say, “I cannot read.” Amplified Bible Then the book will be given to the one who cannot read, saying, “Read this, please.” And he will say, “I cannot read.” Christian Standard Bible And if the document is given to one who cannot read and he is asked to read it, he will say, “I can’t read.” Holman Christian Standard Bible And if the document is given to one who cannot read and he is asked to read it, he will say, "I can't read." Contemporary English Version Others say, "We can't read it, because we don't know how to read." Good News Translation If you give it to someone who can't read and ask him to read it to you, he will answer that he doesn't know how. GOD'S WORD® Translation Then you give the book to someone who can't read, saying, "Please read this." He answers, "I can't read." International Standard Version Or when they give the book to someone who cannot read, and say, 'Read this, please,' he answers, 'I don't know how to read.'" NET Bible Or when they hand the scroll to one who can't read and say, "Read this," he says, "I can't read." Classic Translations King James BibleAnd the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned. New King James Version Then the book is delivered to one who is illiterate, saying, “Read this, please.” And he says, “I am not literate.” King James 2000 Bible And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray you: and he says, I am not learned. New Heart English Bible and the book is delivered to one who is not educated, saying, "Read this, please;" and he says, "I can't read." World English Bible and the book is delivered to one who is not educated, saying, "Read this, please;" and he says, "I can't read." American King James Version And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray you: and he said, I am not learned. American Standard Version and the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee; and he saith, I am not learned. A Faithful Version And the book is delivered to him who is not learned, saying, "Please read this," and he says, "I am not learned." Darby Bible Translation And they give the book to him that cannot read, saying, Read this, I pray thee; and he saith, I cannot read. English Revised Version and the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned. Webster's Bible Translation And the book is delivered to him that is not learned, saying, Read this, I pray thee: and he saith, I am not learned. Early Modern Geneva Bible of 1587And the booke is giuen vnto him that can not reade, saying, Reade this, I pray thee; he shall say, I can not reade. Bishops' Bible of 1568 And the booke is geuen to him that is not learned, saying, Reade thou in it: and he saith, I am not learned. Coverdale Bible of 1535 But yf it be geue to one yt is not lerned, or sayde vnto him: rede this lettre: Then sayeth he. I can not rede. Literal Translations Literal Standard VersionAnd the scroll is given to him who has not known scrolls, "" Saying, “Please read this,” "" And he has said, “I have not known scrolls.” Young's Literal Translation And the book is given to him who hath not known books, Saying, 'Read this, we pray thee,' And he hath said, 'I have not known books.' Smith's Literal Translation And the book was given to him not knowing writing, saying, Read now, this: and he said, I know not writing. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the book shall be given to one that knoweth no letters, and it shall be said to him: Read: and he shall answer: I know no letters. Catholic Public Domain Version But if the book is given to someone who does not know how to read, and it is said to him, “Read,” then he will respond, “I do not know how to read.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he shall give the scroll to him who does not know the writing, and they shall say to him: "Read this”, and he shall say, "I do not know the writing" Lamsa Bible And the book is given to him who is not learned, saying, Read this, and he says, I am not learned. OT Translations JPS Tanakh 1917and the writing is delivered to him that is not learned, saying: 'Read this, I pray thee'; and he saith: 'I am not learned.' Brenton Septuagint Translation And this book shall be given into the hands of a man that is unlearned, and one shall say to him, Read this; and he shall say, I am not learned. |