Isaiah 3:14
Modern Translations
New International Version
The LORD enters into judgment against the elders and leaders of his people: "It is you who have ruined my vineyard; the plunder from the poor is in your houses.

New Living Translation
The LORD comes forward to pronounce judgment on the elders and rulers of his people: “You have ruined Israel, my vineyard. Your houses are filled with things stolen from the poor.

English Standard Version
The LORD will enter into judgment with the elders and princes of his people: “It is you who have devoured the vineyard, the spoil of the poor is in your houses.

Berean Study Bible
The LORD brings this charge against the elders and leaders of His people: “You have devoured the vineyard; the plunder of the poor is in your houses.

New American Standard Bible
The LORD enters into judgment with the elders and leaders of His people, “It is you who have devoured the vineyard; The goods stolen from the poor are in your houses.

NASB 1995
The LORD enters into judgment with the elders and princes of His people, "It is you who have devoured the vineyard; The plunder of the poor is in your houses.

NASB 1977
The LORD enters into judgment with the elders and princes of His people, “It is you who have devoured the vineyard; The plunder of the poor is in your houses.

Amplified Bible
The LORD enters into judgment with the elders of His people and their princes, “For it is you who have devoured the vineyard [with your oppression, you have robbed the people and ruined the country]; The plunder of the poor is in your houses.

Christian Standard Bible
The LORD brings this charge against the elders and leaders of his people: “You have devastated the vineyard. The plunder from the poor is in your houses.

Holman Christian Standard Bible
The LORD brings this charge against the elders and leaders of His people:" You have devastated the vineyard. The plunder from the poor is in your houses.

Contemporary English Version
He will even judge you rulers and leaders of his own nation. You destroyed his vineyard and filled your houses by robbing the poor.

Good News Translation
The LORD is bringing the elders and leaders of his people to judgment. He makes this accusation: "You have plundered vineyards, and your houses are full of what you have taken from the poor.

GOD'S WORD® Translation
The LORD presents his case to the respected leaders and the officials of his people: "You have burned down the vineyard! Your houses are filled with goods stolen from the poor."

International Standard Version
The LORD will go to court to oppose the elders and princes of his people: "You're the ones who have been devouring the vineyard, the plunder of the poor is in your own houses!

NET Bible
The LORD comes to pronounce judgment on the leaders of his people and their officials. He says, "It is you who have ruined the vineyard! You have stashed in your houses what you have stolen from the poor.
Classic Translations
King James Bible
The LORD will enter into judgment with the ancients of his people, and the princes thereof: for ye have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses.

New King James Version
The LORD will enter into judgment With the elders of His people And His princes: “For you have eaten up the vineyard; The plunder of the poor is in your houses.

King James 2000 Bible
The LORD will enter into judgment with the elders of his people, and its princes: For you have eaten up the vineyard; the plunder of the poor is in your houses.

New Heart English Bible
What do you mean that you crush my people, and grind the face of the poor?" says the Lord, the LORD of hosts.

World English Bible
Yahweh will enter into judgment with the elders of his people, and their leaders: "It is you who have eaten up the vineyard. The spoil of the poor is in your houses.

American King James Version
The LORD will enter into judgment with the ancients of his people, and the princes thereof: for you have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses.

American Standard Version
Jehovah will enter into judgment with the elders of his people, and the princes thereof: It is ye that have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses:

A Faithful Version
The LORD will enter into judgment with the elders of His people, and their kings: "For you have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses.

Darby Bible Translation
Jehovah will enter into judgment with the elders of his people and their princes, [saying:] It is ye that have eaten up the vineyard: the spoil of the poor is in your houses.

English Revised Version
The LORD will enter into judgment with the elders of his people, and the princes thereof: It is ye that have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses:

Webster's Bible Translation
The LORD will enter into judgment with the elders of his people, and with their princes: for ye have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
The Lord shall enter into iudgement with the Ancients of his people & the princes thereof: for ye haue eaten vp the vineyarde: the spoyle of the poore is in your houses.

Bishops' Bible of 1568
The Lorde shall enter into iudgement with the elders and princes of his people, and shall say to them: It is ye that haue burnt vp my vineyarde, the spoyle of the poore is in your houses.

Coverdale Bible of 1535
The LORDE shal come forth to reason with the Senatours and prynces of his people, and shal saye thus vnto them: It is ye that haue burnt vp my vynyearde, the robbery of the poore is in youre house.
Literal Translations
Literal Standard Version
YHWH enters into judgment "" With [the] elderly of His people, and its heads: “And you, you have consumed the vineyard, "" Plunder of the poor [is] in your houses.

Young's Literal Translation
Jehovah into judgment doth enter With elders of His people, and its heads: 'And ye, ye have consumed the vineyard, Plunder of the poor is in your houses.

Smith's Literal Translation
Jehovah will go into judgment with the old men of his people and his chiefs: and ye burnt up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
The Lord will enter into judgment with the ancients of his people, and its princes: for you have devoured the vineyard, and the spoil of the poor is in your house.

Catholic Public Domain Version
The Lord will enter into judgment with the elders of his people, and with their leaders. For you have been devouring the vineyard, and the plunder from the poor is in your house.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
LORD JEHOVAH shall enter into judgment with the Elders of his people and with its Rulers. You have burned up the vineyard and the spoils of the poor in your houses

Lamsa Bible
The LORD will enter into judgment with the elders of his people, and the princes thereof: for you have burned the vineyard; the spoil of the poor is in your houses.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
The LORD will enter into judgment With the elders of His people, and the princes thereof: 'It is ye that have eaten up the vineyard; The spoil of the poor is in your houses;

Brenton Septuagint Translation
The Lord himself shall enter into judgement with the elders of the people, and with their rulers: but why have ye set my vineyard on fire, and why is the spoil of the poor in your houses?
















Isaiah 3:13
Top of Page
Top of Page