Modern Translations New International VersionIn that day the Lord will snatch away their finery: the bangles and headbands and crescent necklaces, New Living Translation On that day of judgment the Lord will strip away everything that makes her beautiful: ornaments, headbands, crescent necklaces, English Standard Version In that day the Lord will take away the finery of the anklets, the headbands, and the crescents; Berean Study Bible In that day the Lord will take away their finery: their anklets and headbands and crescents; New American Standard Bible On that day the Lord will take away the beauty of their anklets, headbands, crescent ornaments, NASB 1995 In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, headbands, crescent ornaments, NASB 1977 In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, headbands, crescent ornaments, Amplified Bible In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, [braided] caps, crescent [head] ornaments, Christian Standard Bible On that day the Lord will strip their finery: ankle bracelets, headbands, crescents, Holman Christian Standard Bible On that day the Lord will strip their finery: ankle bracelets, headbands, crescents, Good News Translation A day is coming when the Lord will take away from the women of Jerusalem everything they are so proud of--the ornaments they wear on their ankles, on their heads, on their necks, GOD'S WORD® Translation On that day the Lord will take away their fine things: jingling anklets, headbands, crescent-shaped necklaces, International Standard Version "At that time, the LORD will take away the finery of the ankle bracelets, headbands, crescents, NET Bible At that time the sovereign master will remove their beautiful ankle jewelry, neck ornaments, crescent shaped ornaments, Classic Translations King James BibleIn that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon, New King James Version In that day the Lord will take away the finery: The jingling anklets, the scarves, and the crescents; King James 2000 Bible In that day the Lord will take away the finery of their jingling ornaments about their ankles, and their scarves, and their crescents, New Heart English Bible the earrings, the bracelets, the veils, World English Bible In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, the headbands, the crescent necklaces, American King James Version In that day the Lord will take away the bravery of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon, American Standard Version In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, and the cauls, and the crescents; A Faithful Version In that day the LORD will take away the beauty of ankle bracelets, and the headbands, and the crescents, Darby Bible Translation In that day the Lord will take away the ornament of anklets, and the little suns and crescents, English Revised Version In that day the Lord will take away the bravery of their anklets, and the cauls, and the crescents; Webster's Bible Translation In that day the Lord will take away the show of their tinkling ornaments about their feet, and their cauls, and their round tires like the moon. Early Modern Geneva Bible of 1587In that day shall the Lorde take away the ornament of the slippers, and the calles, and the round tyres, Bishops' Bible of 1568 In that day shall the Lord take away the gorgiousnesse of the attire about their feete, & the caules, and the rounde tires Coverdale Bible of 1535 In that daye shal the LORDE take awaye the gorgiousnes of their apparel, and spanges, cheynes, partlettes, Literal Translations Literal Standard VersionIn that day the Lord turns aside "" The beauty of the jingling ornaments, "" And of the embroidered works, "" And of the crescents, Young's Literal Translation In that day doth the Lord turn aside The beauty of the tinkling ornaments, And of the embroidered works, And of the round tires like moons, Smith's Literal Translation In that day Jehovah will turn away the ornament of the ankle bands, and the inter-weavings, and the crescents, Catholic Translations Douay-Rheims BibleIn that day the Lord will take away the ornaments of shoes, end little moons, Catholic Public Domain Version In that day, the Lord will take away their decorative shoes, Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedIn that day LORD JEHOVAH shall remove the glory of their garments and of their ornaments and of their braids Lamsa Bible In that day the LORD will take away the beauty of their apparel; OT Translations JPS Tanakh 1917In that day the Lord will take away the bravery of their anklets, and the fillets, and the crescents; Brenton Septuagint Translation and the Lord will take away the glory of their raiment, the curls and the fringes, and the crescents, |