Modern Translations New International Version"Therefore I bring charges against you again," declares the LORD. "And I will bring charges against your children's children. New Living Translation Therefore, I will bring my case against you,” says the LORD. “I will even bring charges against your children’s children in the years to come. English Standard Version “Therefore I still contend with you, declares the LORD, and with your children’s children I will contend. Berean Study Bible Therefore, I will contend with you again, declares the LORD, and I will bring a case against your children’s children. New American Standard Bible “Therefore I will still contend with you,” declares the LORD, “And I will contend with your sons’ sons. NASB 1995 "Therefore I will yet contend with you," declares the LORD, "And with your sons' sons I will contend. NASB 1977 “Therefore I will yet contend with you,” declares the LORD, “And with your sons’ sons I will contend. Amplified Bible “Therefore I will still contend (struggle) with you [by bringing judgment on you],” says the LORD, “And I will contend with your children’s children.” Christian Standard Bible Therefore, I will bring a case against you again. This is the LORD’s declaration. I will bring a case against your children’s children. Holman Christian Standard Bible Therefore, I will bring a case against you again. This is the LORD's declaration. I will bring a case against your children's children. Contemporary English Version I will take you to court and accuse you and your descendants * Good News Translation "And so I, the LORD, will state my case against my people again. I will bring charges against their descendants. GOD'S WORD® Translation "That is why I am bringing charges against you," declares the LORD, "and I am bringing charges against your grandchildren. International Standard Version "Therefore I'll again accuse you," declares the LORD, "and I'll accuse your grandchildren." NET Bible "So, once more I will state my case against you," says the LORD. "I will also state it against your children and grandchildren. Classic Translations King James BibleWherefore I will yet plead with you, saith the LORD, and with your children's children will I plead. New King James Version “Therefore I will yet bring charges against you,” says the LORD, “And against your children’s children I will bring charges. King James 2000 Bible Therefore I will yet plead with you, says the LORD, and with your children's children will I plead. New Heart English Bible "Therefore I will yet contend with you," says the LORD, "and I will contend with your children's children. World English Bible "Therefore I will yet contend with you," says Yahweh, "and I will contend with your children's children. American King James Version Why I will yet plead with you, said the LORD, and with your children's children will I plead. American Standard Version Wherefore I will yet contend with you, saith Jehovah, and with your children's children will I contend. A Faithful Version Therefore I will contend with you," says the LORD, "and against your children's children I will contend. Darby Bible Translation Therefore will I yet plead with you, saith Jehovah, and with your children's children will I plead. English Revised Version Wherefore I will yet plead with you, saith the LORD, and with your children's children will I plead. Webster's Bible Translation Wherefore I will yet plead with you, saith the LORD, and with your children's children will I plead. Early Modern Geneva Bible of 1587Wherefore I wil yet plead with you, saith the Lorde, and I will pleade with your childrens children. Bishops' Bible of 1568 Wherfore I am constrayned, saith the Lorde, yet agayne to contende in iudgement with you, and with your childers children. Coverdale Bible of 1535 Wherfore I am constrayned (sayeth the LORDE) to make my complaynte vpon you, and vpon youre children. Literal Translations Literal Standard VersionTherefore, I yet plead with you,” "" A declaration of YHWH, "" “And I plead with your sons’ sons. Young's Literal Translation Therefore, yet I plead with you, An affirmation of Jehovah, And with your sons' sons I plead. Smith's Literal Translation For this I will even contend, with you, says Jehovah, and with your sons' sons will I contend. Catholic Translations Douay-Rheims BibleTherefore will I yet contend in judgement with you, saith the Lord, and I will plead with your children. Catholic Public Domain Version Because of this, I will still contend in judgment against you, says the Lord, and I will dispute with your sons. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBecause of this, I shall contend with you, says LORD JEHOVAH, and I shall contend with the children of your children Lamsa Bible Therefore I will yet contend with you, says the LORD; and with your children's children I will contend. OT Translations JPS Tanakh 1917Wherefore I will yet plead with you, saith the LORD, And with your children's children will I plead. Brenton Septuagint Translation Therefore I will yet plead with you, and will plead with your children's children. |