Modern Translations New International Version"Take another scroll and write on it all the words that were on the first scroll, which Jehoiakim king of Judah burned up. New Living Translation “Get another scroll, and write everything again just as you did on the scroll King Jehoiakim burned. English Standard Version “Take another scroll and write on it all the former words that were in the first scroll, which Jehoiakim the king of Judah has burned. Berean Study Bible “Take another scroll and rewrite on it the very words that were on the original scroll, which Jehoiakim king of Judah has burned. New American Standard Bible “Take again another scroll and write on it all the previous words that were on the first scroll, which Jehoiakim the king of Judah burned. NASB 1995 "Take again another scroll and write on it all the former words that were on the first scroll which Jehoiakim the king of Judah burned. NASB 1977 “Take again another scroll and write on it all the former words that were on the first scroll which Jehoiakim the king of Judah burned. Amplified Bible “Take another scroll and write on it all the former words that were on the first scroll which Jehoiakim the king of Judah burned. Christian Standard Bible “Take another scroll, and once again write on it the original words that were on the original scroll that King Jehoiakim of Judah burned. Holman Christian Standard Bible "Take another scroll, and once again write on it the very words that were on the original scroll that Jehoiakim king of Judah burned. Contemporary English Version to get another scroll and write down everything that had been on the first one. Good News Translation to take another scroll and write on it everything that had been on the first one. GOD'S WORD® Translation "Take another scroll, and write on it everything that was written on the scroll that King Jehoiakim of Judah burned. International Standard Version "Go back, take another scroll and write on it all the original words which were on the scroll that Jehoiakim, king of Judah, burned. NET Bible "Get another scroll and write on it everything that was written on the original scroll that King Jehoiakim of Judah burned. Classic Translations King James BibleTake thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah hath burned. New King James Version “Take yet another scroll, and write on it all the former words that were in the first scroll which Jehoiakim the king of Judah has burned. King James 2000 Bible Take you again another scroll, and write in it all the former words that were in the first scroll, which Jehoiakim the king of Judah has burned. New Heart English Bible "Take again another scroll, and write on it all the former words that were in the first scroll, which Jehoiakim the king of Judah has burned. World English Bible Take again another scroll, and write in it all the former words that were in the first scroll, which Jehoiakim the king of Judah has burned. American King James Version Take you again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah has burned. American Standard Version Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah hath burned. A Faithful Version "Take for yourself another scroll, and write in it all the former words that were in the first scroll, which Jehoiakim the king of Judah has burned. Darby Bible Translation Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll which Jehoiakim the king of Judah hath burned. English Revised Version Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah hath burned. Webster's Bible Translation Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim king of Judah hath burned. Early Modern Geneva Bible of 1587Take thee againe another roule and write in it all ye former words that were in the first roule which Iehoiakim the King of Iudah hath burnt, Bishops' Bible of 1568 Take another booke, and write in it all the foresayde sermons that were written in the first booke whiche Iehoakim the kyng of Iuda hath brent. Coverdale Bible of 1535 Take another boke, and write in it all the forsayde sermons, that were written in the first boke, which Ioachim the kynge off Iuda hath brente. Literal Translations Literal Standard Version“Turn, take another scroll to yourself, and write on it all the former words that were on the first scroll that Jehoiakim king of Judah burned, Young's Literal Translation 'Turn, take to thee another roll, and write on it all the former words that were on the first roll, that Jehoiakim king of Judah burnt, Smith's Literal Translation Turn back, take to thee another roll, and write upon it all the former words which were upon the first roll which Jehoiakim king of Judah, burnt. Catholic Translations Douay-Rheims BibleTake thee again another volume: and write in it all the former words that were in the first volume which Joakim the king of Juda hath burnt. Catholic Public Domain Version “Again, take another volume and write in it all the former words, which were in the first volume that Jehoiakim, the king of Judah, has burned. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible Translated“Return, take for yourself another scroll, and write upon it all the first words that were on the scroll that Yoaqim, King of Judea, burned Lamsa Bible Return from hiding and take another scroll and write on it all the former words that were on the first scroll, which Jehoiakim king of Judah has burned. OT Translations JPS Tanakh 1917Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah hath burned. Brenton Septuagint Translation Again take thou another roll, and write all the words that were on the roll, which king Joakim has burnt. |