Modern Translations New International VersionAnd they went on, stopping at Geruth Kimham near Bethlehem on their way to Egypt New Living Translation They took them all to the village of Geruth-kimham near Bethlehem, where they prepared to leave for Egypt. English Standard Version And they went and stayed at Geruth Chimham near Bethlehem, intending to go to Egypt Berean Study Bible And they went and stayed in Geruth Chimham, near Bethlehem, in order to proceed into Egypt New American Standard Bible And they went and stayed in Geruth Chimham, which is beside Bethlehem, in order to proceed into Egypt NASB 1995 And they went and stayed in Geruth Chimham, which is beside Bethlehem, in order to proceed into Egypt NASB 1977 And they went and stayed in Geruth Chimham, which is beside Bethlehem, in order to proceed into Egypt Amplified Bible And they went and stayed in Geruth [the lodging place of] Chimham, which is near Bethlehem, intending to go to Egypt Christian Standard Bible They left, stopping in Geruth Chimham, which is near Bethlehem, in order to make their way into Egypt, Holman Christian Standard Bible They left, stopping in Geruth Chimham, which is near Bethlehem, in order to make their way into Egypt, GOD'S WORD® Translation When they left Gibeon, they stayed near Bethlehem at Geruth Kimham on their way to Egypt. International Standard Version They traveled and then stopped at Geruth Chimham near Bethlehem on their way to Egypt NET Bible They set out to go to Egypt to get away from the Babylonians, but stopped at Geruth Kimham near Bethlehem. Classic Translations King James BibleAnd they departed, and dwelt in the habitation of Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt, New King James Version And they departed and dwelt in the habitation of Chimham, which is near Bethlehem, as they went on their way to Egypt, King James 2000 Bible And they departed, and dwelt in the habitation of Chimham, which is by Bethlehem, on their way to go into Egypt, New Heart English Bible and they departed, and lived in Geruth Kimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt, World English Bible and they departed, and lived in Geruth Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt, American King James Version And they departed, and dwelled in the habitation of Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt, American Standard Version and they departed, and dwelt in Geruth Chimham, which is by Beth-lehem, to go to enter into Egypt, A Faithful Version And they departed and lived in the Geruth Chimham, which is near Bethlehem, in order to go to Egypt Darby Bible Translation and they departed, and dwelt at Geruth-Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt, English Revised Version and they departed, and dwelt in Geruth Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt, Webster's Bible Translation And they departed, and dwelt in the habitation of Chimham, which is by Beth-lehem, to go to enter into Egypt, Early Modern Geneva Bible of 1587And they departed and dwelt in Geruth Chimham, which is by Beth-lehem, to goe and to enter into Egypt, Bishops' Bible of 1568 And went from thence, and sate them downe at Geruth Chamaam, which lyeth beside Bethlehem, that they might go into Egypt for feare of the Chaldees: Coverdale Bible of 1535 and wente from thence, and sat them downe at Geruth Chimham, which lieth besyde Bethlee, that they might go into Egipte for feare of the Caldees: Literal Translations Literal Standard Versionand they go and abide in the habitations of Chimham, that [are] near Beth-Lehem, to go to enter Egypt, Young's Literal Translation and they go and abide in the habitations of Chimham, that are near Beth-Lehem, to go to enter Egypt, Smith's Literal Translation And they will go and dwell in the habitation of Chimham, which is near the house of bread, to go to come into Egypt, Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd they departed, and sat as sojourners in Chamaam, which is near Bethlehem: in order to go forward, and enter into Egypt, Catholic Public Domain Version And they went away and settled as sojourners at Chimham, which is near Bethlehem, so that they might continue on and enter into Egypt, Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he went on and sat down at the threshing floors of Bemham that was beside Bayth Lekhem to go to enter Egypt Lamsa Bible And they departed and dwelt at the threshing floors of Bimham, which is by the side of Bethlehem, to go into Egypt OT Translations JPS Tanakh 1917and they departed, and dwelt in Geruth Chimham, which is by Beth-lehem, to go to enter into Egypt, Brenton Septuagint Translation and they departed, and dwelt in Gaberoch-amaa, that is by Bethleem, to go into Egypt, for fear of the Chaldeans: |