Modern Translations New International VersionThey gather fodder in the fields and glean in the vineyards of the wicked. New Living Translation They harvest a field they do not own, and they glean in the vineyards of the wicked. English Standard Version They gather their fodder in the field, and they glean the vineyard of the wicked man. Berean Study Bible They gather fodder in the fields and glean the vineyards of the wicked. New American Standard Bible “They harvest their feed in the field And glean the vineyard of the wicked. NASB 1995 "They harvest their fodder in the field And glean the vineyard of the wicked. NASB 1977 “They harvest their fodder in the field, And they glean the vineyard of the wicked. Amplified Bible “They harvest their fodder in a field [that is not their own], And glean the vineyard of the wicked. Christian Standard Bible They gather their fodder in the field and glean the vineyards of the wicked. Holman Christian Standard Bible They gather their fodder in the field and glean the vineyards of the wicked. Contemporary English Version If they want grain or grapes, they must go to the property of these sinners. Good News Translation They have to harvest fields they don't own, and gather grapes in vineyards of the wicked. GOD'S WORD® Translation They harvest animal food in the field [to feed themselves]. They pick the leftover grapes in the wicked person's vineyard. International Standard Version They reap fodder in the field and glean in the vineyard of the wicked. NET Bible They reap fodder in the field, and glean in the vineyard of the wicked. Classic Translations King James BibleThey reap every one his corn in the field: and they gather the vintage of the wicked. New King James Version They gather their fodder in the field And glean in the vineyard of the wicked. King James 2000 Bible They reap every one his grain in the field: and they gather the vineyard of the wicked. New Heart English Bible They cut their provender in the field. They glean the vineyard of the wicked. World English Bible They cut their provender in the field. They glean the vineyard of the wicked. American King James Version They reap every one his corn in the field: and they gather the vintage of the wicked. American Standard Version They cut their provender in the field; And they glean the vintage of the wicked. A Faithful Version They reap his fodder in the field; and they glean the vineyard of the wicked. Darby Bible Translation They reap in the field the fodder thereof, and they gather the vintage of the wicked; English Revised Version They cut their provender in the field; and they glean the vintage of the wicked. Webster's Bible Translation They reap every one his corn in the field: and they gather the vintage of the wicked. Early Modern Geneva Bible of 1587They reape his prouision in the fielde, but they gather the late vintage of the wicked. Bishops' Bible of 1568 They reape the corne fielde that is not their owne, and let the vineyarde of the vngodly alone. Coverdale Bible of 1535 They reape the corne felde that is not their owne: and gather the grapes out of his vynyarde, whom they haue oppressed by violence. Literal Translations Literal Standard VersionThey reap his provender in a field, "" And they glean the vineyard of the wicked. Young's Literal Translation In a field his provender they reap, And the vineyard of the wicked they glean. Smith's Literal Translation In the field they will harvest his meslin, and they will glean the vintage of the unjust one. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThey reap the field that is not their own, and gather the vintage of his vineyard whom by violence they have oppressed. Catholic Public Domain Version They reap a field that is not their own, and they harvest a vineyard that they have taken by force. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd in the field hay that is not theirs they will reap, and the vineyard of the wicked they will gather Lamsa Bible They cut hay in a field which is not theirs; and they gather grapes from the vineyard of the wicked. OT Translations JPS Tanakh 1917They cut his provender in the field; And they despoil the vineyard of the wicked. Brenton Septuagint Translation They have reaped a field that was not their own before the time: the poor have laboured in the vineyards of the ungodly without pay and without food. |