Modern Translations New International VersionWho cuts a channel for the torrents of rain, and a path for the thunderstorm, New Living Translation “Who created a channel for the torrents of rain? Who laid out the path for the lightning? English Standard Version “Who has cleft a channel for the torrents of rain and a way for the thunderbolt, Berean Study Bible Who cuts a channel for the flood or clears a path for the thunderbolt, New American Standard Bible “Who has split open a channel for the flood, And a way for the thunderbolt, NASB 1995 "Who has cleft a channel for the flood, Or a way for the thunderbolt, NASB 1977 “Who has cleft a channel for the flood, Or a way for the thunderbolt; Amplified Bible “Who has prepared a channel for the torrents of rain and for the flood, Or a path for the thunderbolt, Christian Standard Bible Who cuts a channel for the flooding rain or clears the way for lightning, Holman Christian Standard Bible Who cuts a channel for the flooding rain or clears the way for lightning, Contemporary English Version Who carves out a path for thunderstorms? Who sends torrents of rain Good News Translation Who dug a channel for the pouring rain and cleared the way for the thunderstorm? GOD'S WORD® Translation "Who made a channel for the flooding rains and a path for the thunderstorms International Standard Version "Who cuts canals for storm floods, and paths for the lightning and thunder, NET Bible Who carves out a channel for the heavy rains, and a path for the rumble of thunder, Classic Translations King James BibleWho hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder; New King James Version “Who has divided a channel for the overflowing water, Or a path for the thunderbolt, King James 2000 Bible Who has divided a channel for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder; New Heart English Bible Who has cut a channel for the flood water, or the path for the thunderstorm; World English Bible Who has cut a channel for the flood water, or the path for the thunderstorm; American King James Version Who has divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder; American Standard Version Who hath cleft a channel for the waterflood, Or the way for the lightning of the thunder; A Faithful Version Who has cut a channel for the overflowing of waters, or a pathway for the thunderbolts; Darby Bible Translation Who hath divided a channel for the rain-flood, and a way for the thunder's flash; English Revised Version Who hath cleft a channel for the waterflood, or a way for the lightning of the thunder; Webster's Bible Translation Who hath divided a watercourse for the overflowing of waters, or a way for the lightning of thunder; Early Modern Geneva Bible of 1587Who hath deuided the spowtes for the raine? Or the way for the lightning of ye thunders, Bishops' Bible of 1568 Who deuideth the waters into diuers chanels? or who maketh a way for the lightening and thunder, Coverdale Bible of 1535 Who deuydeth the abundauce of waters in to ryuers, or who maketh a waye for the stormy wether, Literal Translations Literal Standard VersionWho has divided a conduit for the flood? And a way for the lightning of the voices? Young's Literal Translation Who hath divided for the flood a conduit? And a way for the lightning of the voices? Smith's Literal Translation Who divided a channel for the overflowing, and a way for the lightning of the voices? Catholic Translations Douay-Rheims BibleWho gave a course to violent showers, or a way for noisy thunder : Catholic Public Domain Version Who gave a course to the rainstorms, and a path to the resounding thunder, Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd there was an appearance and a sound Lamsa Bible Who causes a flash of lightning and a clap of thunder? OT Translations JPS Tanakh 1917Who hath cleft a channel for the waterflood, Or a way for the lightning of the thunder; Brenton Septuagint Translation And who prepared a course for the violent rain, and a way for the thunders; |