Modern Translations New International VersionWith a noise like that of chariots they leap over the mountaintops, like a crackling fire consuming stubble, like a mighty army drawn up for battle. New Living Translation Look at them as they leap along the mountaintops. Listen to the noise they make—like the rumbling of chariots, like the roar of fire sweeping across a field of stubble, or like a mighty army moving into battle. English Standard Version As with the rumbling of chariots, they leap on the tops of the mountains, like the crackling of a flame of fire devouring the stubble, like a powerful army drawn up for battle. Berean Study Bible With a sound like that of chariots they bound over the mountaintops, like the crackling of fire consuming stubble, like a mighty army deployed for battle. New American Standard Bible With a noise as of chariots They leap about on the tops of the mountains, Like the crackling of a flame of fire consuming the stubble, Like a mighty people drawn up for battle. NASB 1995 With a noise as of chariots They leap on the tops of the mountains, Like the crackling of a flame of fire consuming the stubble, Like a mighty people arranged for battle. NASB 1977 With a noise as of chariots They leap on the tops of the mountains, Like the crackling of a flame of fire consuming the stubble, Like a mighty people arranged for battle. Amplified Bible Like the noise of chariots They leap on the tops of the mountains, Like the crackling of a flame of fire devouring the stubble, Like a mighty people set in battle formation. Christian Standard Bible They bound on the tops of the mountains. Their sound is like the sound of chariots, like the sound of fiery flames consuming stubble, like a mighty army deployed for war. Holman Christian Standard Bible They bound on the tops of the mountains. Their sound is like the sound of chariots, like the sound of fiery flames consuming stubble, like a mighty army deployed for war. Contemporary English Version They roar over mountains like noisy chariots, or a mighty army ready for battle. They are a forest fire that feasts on straw. Good News Translation As they leap on the tops of the mountains, they rattle like chariots; they crackle like dry grass on fire. They are lined up like a great army ready for battle. GOD'S WORD® Translation As they leap on mountaintops, they sound like rattling chariots, like crackling fire burning up straw, and like a mighty army prepared for battle. International Standard Version They leap like the rumbling of chariots echoing from mountain tops, like the roar of wild fire that devours the chaff, as an army firmly established in battle array. NET Bible They sound like chariots rumbling over mountain tops, like the crackling of blazing fire consuming stubble, like the noise of a mighty army being drawn up for battle. Classic Translations King James BibleLike the noise of chariots on the tops of mountains shall they leap, like the noise of a flame of fire that devoureth the stubble, as a strong people set in battle array. New King James Version With a noise like chariots Over mountaintops they leap, Like the noise of a flaming fire that devours the stubble, Like a strong people set in battle array. King James 2000 Bible Like the noise of chariots on the tops of mountains shall they leap, like the noise of a flame of fire that devours the stubble, as a strong people set in battle array. New Heart English Bible Like the noise of chariots on the tops of the mountains do they leap, like the noise of a flame of fire that devours the stubble, as a mighty people drawn up for battle. World English Bible Like the noise of chariots on the tops of the mountains do they leap, like the noise of a flame of fire that devours the stubble, as a strong people set in battle array. American King James Version Like the noise of chariots on the tops of mountains shall they leap, like the noise of a flame of fire that devours the stubble, as a strong people set in battle array. American Standard Version Like the noise of chariots on the tops of the mountains do they leap, like the noise of a flame of fire that devoureth the stubble, as a strong people set in battle array. A Faithful Version They shall leap with the noise of chariots on the tops of mountains, with the noise of a flame of fire that devours the stubble, like a mighty people set in battle array. Darby Bible Translation Like the noise of chariots, on the tops of the mountains, they leap; like the noise of a flame of fire that devoureth the stubble, as a strong people set in battle array. English Revised Version Like the noise of chariots on the tops of the mountains do they leap, like the noise of a flame of fire that devoureth the stubble, as a strong people set in battle array. Webster's Bible Translation Like the noise of chariots on the tops of mountains shall they leap, like the noise of a flame of fire that devoureth the stubble, as a strong people set in battle array. Early Modern Geneva Bible of 1587Like the noyse of charrets in the toppes of the mountaines shal they leape, like the noyse of a flame of fire that deuoureth the stubble, and as a mightie people prepared to the battel. Bishops' Bible of 1568 Lyke the noyse of charrettes vpon the toppes of the mountaynes they shall skip, like the noyse of a flamyng fire deuouryng the stubble, Coverdale Bible of 1535 They skyppe vp vpon ye hilles, as it were the sounde of charettes: as the flame of fyre that consumeth the strawe, and as a mightie people redy to the batell. Literal Translations Literal Standard VersionAs the noise of chariots, they skip on the tops of the mountains, "" As the noise of a flame of fire devouring stubble, "" As a mighty people set in array for battle. Young's Literal Translation As the noise of chariots, on the tops of the mountains they skip, As the noise of a flame of fire devouring stubble, As a mighty people set in array for battle. Smith's Literal Translation As the voice of chariots upon the heads of the mountains they shall leap, as the voice of a flame of fire devouring the stubble, as a strong people set in order for battle. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThey shall leap like the noise of chariots upon the tops of mountains, like the noise of a flame of fire devouring the stubble, as a strong people prepared to battle. Catholic Public Domain Version Like the sound of a four-horse chariot, they will leap over the tops of the mountains. Like the sound of a burning flame devouring stubble, they are as a strong people prepared for battle. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedLike the sound of chariots that clatter on the tops of the mountains and like the sound of the flames of fire that devours husks and like a mighty people arrayed for war Lamsa Bible Like the noise of chariots that rumble on the tops of the mountains, like the noise of a flame of fire that devours the stubble, like a mighty people arrayed for war. OT Translations JPS Tanakh 1917Like the noise of chariots, On the tops of the mountains do they leap, Like the noise of a flame of fire That devoureth the stubble, As a mighty people set in battle array. Brenton Septuagint Translation As the sound of chariots on the tops of mountains shall they leap, and as the sound of a flame of fire devouring stubble, and as a numerous and strong people setting themselves in array for battle. |