Modern Translations New International VersionGideon went up by the route of the nomads east of Nobah and Jogbehah and attacked the unsuspecting army. New Living Translation Gideon circled around by the caravan route east of Nobah and Jogbehah, taking the Midianite army by surprise. English Standard Version And Gideon went up by the way of the tent dwellers east of Nobah and Jogbehah and attacked the army, for the army felt secure. Berean Study Bible And Gideon went up by way of the caravan route east of Nobah and Jogbehah, and he attacked their army, taking them by surprise. New American Standard Bible Gideon went up by the way of those who lived in tents to the east of Nobah and Jogbehah, and he attacked the camp when the camp was unsuspecting. NASB 1995 Gideon went up by the way of those who lived in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and attacked the camp when the camp was unsuspecting. NASB 1977 And Gideon went up by the way of those who lived in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and attacked the camp, when the camp was unsuspecting. Amplified Bible Gideon went up by the route of those who lived in tents to the east of Nobah and Jogbehah, and he attacked their camp when the camp was unsuspecting. Christian Standard Bible Gideon traveled on the caravan route east of Nobah and Jogbehah and attacked their army while the army felt secure. Holman Christian Standard Bible Gideon traveled on the caravan route east of Nobah and Jogbehah and attacked their army while the army was unsuspecting. Contemporary English Version Gideon reached the enemy camp by going east along Nomad Road past Nobah and Jogbehah. He made a surprise attack, Good News Translation Gideon went on the road along the edge of the desert, east of Nobah and Jogbehah, and attacked the army by surprise. GOD'S WORD® Translation So Gideon went up Tent Dwellers Road, east of Nobah and Jogbehah, and defeated the unsuspecting Midianite army. International Standard Version Gideon went up by a caravan route east of Nobah and Jogbehah and attacked their encampment when they were off guard. NET Bible Gideon went up the road of the nomads east of Nobah and Jogbehah and ambushed the surprised army. Classic Translations King James BibleAnd Gideon went up by the way of them that dwelt in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and smote the host: for the host was secure. New King James Version Then Gideon went up by the road of those who dwell in tents on the east of Nobah and Jogbehah; and he attacked the army while the camp felt secure. King James 2000 Bible And Gideon went up by the way of them that dwelt in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and struck the host: for the host felt secure. New Heart English Bible And Gideon went up by the way of those who dwell in tents on the east of Nobah and Jogbehah, opposite Zebah, and struck the army, when the army was unsuspecting. World English Bible Gideon went up by the way of those who lived in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and struck the army; for the army was secure. American King James Version And Gideon went up by the way of them that dwelled in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and smote the host; for the host was secure. American Standard Version And Gideon went up by the way of them that dwelt in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and smote the host; for the host was secure. A Faithful Version And Gideon went up by the way of those who lived in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and struck the army, for the army was at ease. Darby Bible Translation And Gideon went up by the way of them that dwell in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and smote the camp; for the camp was at its ease. English Revised Version And Gideon went up by the way of them that dwelt in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and smote the host; for the host was secure. Webster's Bible Translation And Gideon went up by the way of them that dwelt in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and smote the host: for the host was secure. Early Modern Geneva Bible of 1587And Gideon went through them that dwelt in Tabernacles on the East side of Nobah and Iogbehah, and smote the hoste: for the hoste was carelesse. Bishops' Bible of 1568 And Gedeon went thorowe them that dwelt in tabernacles on the east syde of Nobah and Iegbahah, and smote the hoaste: for the hoaste dyd cast no perylles. Coverdale Bible of 1535 And Gedeon wente vp by the waye, where they dwell in the tentes on the east side of Nobah and Iakbeha, & smote the hoost, for the hoost was carelesse, and mystrusted nothinge. Literal Translations Literal Standard VersionAnd Gideon goes up the way of those who dwell in tents, on the east of Nobah and Jogbehah, and strikes the camp, and the camp was confident; Young's Literal Translation And Gideon goeth up the way of those who tabernacle in tents, on the east of Nobah and Jogbehah, and smiteth the camp, and the camp was confident; Smith's Literal Translation And Gideon will go up the way of those dwelling in tents from the east to Nobah and Jogbehah, and he will smite the camp; and the camp was secure. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd Gedeon went up by the way of them that dwelt in tents, on the east of Nobe and Jegbaa, and smote the camp of the enemies, who were secure, and suspected no hurt. Catholic Public Domain Version And Gideon ascended by the way of those who were dwelling in tents, to the eastern part of Nobah and Jogbehah. And he struck the camp of the enemies, who were confident and were suspecting nothing adverse. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Gedun came up in the road of those pitching tents from the East of Nekakh and of Yabgaha and he struck the camp and the camp was in quietness Lamsa Bible And Gideon went up by the way of them who dwell in tents on the east of Necah and Jogbehah, and attacked the army camp; for the army was not on guard. OT Translations JPS Tanakh 1917And Gideon went up by the way of them that dwelt in tents on the east of Nobah and Jogbehah, and smote the host; for the host was secure. Brenton Septuagint Translation And Gedeon went up by the way of them that dwelt in tents, eastward of Nabai and Jegebal; and he smote the host, and the host was secure. |