Modern Translations New International VersionAll your enemies open their mouths wide against you; they scoff and gnash their teeth and say, "We have swallowed her up. This is the day we have waited for; we have lived to see it." New Living Translation All your enemies mock you. They scoff and snarl and say, “We have destroyed her at last! We have long waited for this day, and it is finally here!” English Standard Version All your enemies rail against you; they hiss, they gnash their teeth, they cry: “We have swallowed her! Ah, this is the day we longed for; now we have it; we see it!” Berean Study Bible All your enemies open their mouths against you. They hiss and gnash their teeth, saying, “We have swallowed her up. This is the day for which we have waited. We have lived to see it!” New American Standard Bible All your enemies Have opened their mouths wide against you; They hiss and gnash their teeth. They say, “We have engulfed her! This certainly is the day which we awaited; We have reached it, we have seen it!” NASB 1995 All your enemies Have opened their mouths wide against you; They hiss and gnash their teeth. They say, "We have swallowed her up! Surely this is the day for which we waited; We have reached it, we have seen it." NASB 1977 All your enemies Have opened their mouths wide against you; They hiss and gnash their teeth. They say, “We have swallowed her up! Surely this is the day for which we waited; We have reached it, we have seen it.” Amplified Bible All your enemies Have opened their mouths wide against you; They [scornfully] hiss and gnash their teeth. They say, “We have swallowed her up! Certainly this is the day for which we waited; We have reached it, we have seen it!” Christian Standard Bible All your enemies open their mouths against you. They hiss and gnash their teeth, saying, “We have swallowed her up. This is the day we have waited for! We have lived to see it.” Holman Christian Standard Bible All your enemies open their mouths against you. They hiss and gnash their teeth, saying, "We have swallowed her up. This is the day we have waited for! We have lived to see it." Contemporary English Version Zion, your enemies curse you and snarl like wild animals, while shouting, "This is the day we've waited for! At last, we've got you!" Good News Translation All your enemies mock you and glare at you with hate. They curl their lips and sneer, "We have destroyed it! This is the day we have waited for!" GOD'S WORD® Translation All your enemies gawk at you. They hiss and grit their teeth. They say, 'We've swallowed it up. Yes, this is the day we've been waiting for. At last we have seen it!' International Standard Version All of your enemies insult you with gaping mouths. They hiss and grind their teeth while saying, "We have devoured her completely. Yes, this is the day that we anticipated! We found it at last; we have seen it!" NET Bible All your enemies gloated over you. They sneered and gnashed their teeth; they said, "We have destroyed her! Ha! We have waited a long time for this day. We have lived to see it!" Classic Translations King James BibleAll thine enemies have opened their mouth against thee: they hiss and gnash the teeth: they say, We have swallowed her up: certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it. New King James Version All your enemies have opened their mouth against you; They hiss and gnash their teeth. They say, “We have swallowed her up! Surely this is the day we have waited for; We have found it, we have seen it!” King James 2000 Bible All your enemies have opened their mouth against you: they hiss and gnash the teeth: they say, We have swallowed her up: certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it. New Heart English Bible All your enemies have opened wide their mouth against you. They hiss and gnash the teeth; they say, "We have swallowed her up. Certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it." World English Bible All your enemies have opened their mouth wide against you; They hiss and gnash the teeth; they say, We have swallowed her up; Certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it. American King James Version All your enemies have opened their mouth against you: they hiss and gnash the teeth: they say, We have swallowed her up: certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it. American Standard Version All thine enemies have opened their mouth wide against thee; They hiss and gnash the teeth; they say, We have swallowed her up; Certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it. A Faithful Version All your enemies have opened their mouth wide against you; they hiss and gnash their teeth; they say, "We have swallowed her up. Certainly this is the day that we have longed for; now we have found it, we have seen it." Darby Bible Translation All thine enemies open their mouth against thee, they hiss and gnash the teeth: they say, We have swallowed [her] up; this is forsooth the day that we looked for: we have found, we have seen [it]. English Revised Version All thine enemies have opened their mouth wide against thee; they hiss and gnash the teeth; they say, We have swallowed her up; certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it. Webster's Bible Translation All thy enemies have opened their mouth against thee: they hiss and gnash the teeth: they say, We have swallowed her up: certainly this is the day that we looked for; we have found, we have seen it. Early Modern Geneva Bible of 1587All thine enemies haue opened their mouth against thee: they hisse and gnashe the teeth, saying, Let vs deuoure it: certainely this is the day that we looked for: we haue founde and seene it. Bishops' Bible of 1568 All thyne enemies gape vpon thee, whispering and grinding their teeth, saying: let vs deuour, for the tyme that we looked for is come, we haue founde and seene it. Coverdale Bible of 1535 All thine enemies gape vpon the, whisperinge and bytinge their teth, sayenge: let vs deuoure, for the tyme that we loked for, is come: we haue founde and sene it. Literal Translations Literal Standard VersionOpened against you their mouth have all your enemies, "" They have hissed, indeed, they gnash the teeth, "" They have said: “We have swallowed [her] up, "" Surely this [is] the day that we looked for, "" We have found—we have seen.” Young's Literal Translation Opened against thee their mouth have all thine enemies, They have hissed, yea, they gnash the teeth, They have said: 'We have swallowed her up, Surely this is the day that we looked for, We have found -- we have seen.' Smith's Literal Translation All thine enemies opened wide their mouth upon thee: they hissed and they will gnash the teeth: they said, We swallowed down: surely this the day we longed for; we found; we saw. Catholic Translations Douay-Rheims BiblePhe. All thy enemies have opened their mouth against thee: they have hissed, and gnashed with the teeth, and have said: We will swallow her up: lo, this is the day which we looked for: we have found it, we have seen it. Catholic Public Domain Version PHE. All your enemies have opened their mouth over you. They have hissed and gnashed their teeth, and they said: “We will devour her. Yes, this is the day we waited for. We have found it, we have seen it.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAyin LORD JEHOVAH has done the thing that he planned and he has fulfilled his word, as he commanded from the first days. He has destroyed her and he had no pity, and the enemy rejoiced over you and he lifted up the horn of your oppressors Lamsa Bible The LORD has done that which he had devised; he has fulfilled his word as he had commanded in the days of old; he has thrown her down without pity, he has caused your enemies to rejoice over you, he has given might to your oppressors. OT Translations JPS Tanakh 1917All thine enemies have opened Their mouth wide against thee; They hiss and gnash the teeth; They say: 'We have swallowed her up; Certainly this is the day that we looked for; We have found, we have seen it.' Brenton Septuagint Translation AIN. All thine enemies have opened their mouth against thee: they have hissed and gnashed their teeth, and said, We have swallowed her up: moreover this is the day which we looked for; we have found it, we have seen it. |