Modern Translations New International Version"'Do not have sexual relations with a man as one does with a woman; that is detestable. New Living Translation “Do not practice homosexuality, having sex with another man as with a woman. It is a detestable sin. English Standard Version You shall not lie with a male as with a woman; it is an abomination. Berean Study Bible You must not lie with a man as with a woman; that is an abomination. New American Standard Bible You shall not sleep with a male as one sleeps with a female; it is an abomination. NASB 1995 'You shall not lie with a male as one lies with a female; it is an abomination. NASB 1977 ‘You shall not lie with a male as one lies with a female; it is an abomination. Amplified Bible You shall not lie [intimately] with a male as one lies with a female; it is repulsive. Christian Standard Bible You are not to sleep with a man as with a woman; it is detestable. Holman Christian Standard Bible You are not to sleep with a man as with a woman; it is detestable. Contemporary English Version It is disgusting for a man to have sex with another man. Good News Translation No man is to have sexual relations with another man; God hates that. GOD'S WORD® Translation Never have sexual intercourse with a man as with a woman. It is disgusting. International Standard Version You are not to have sexual relations with a male as you would with a woman. It's detestable." NET Bible You must not have sexual intercourse with a male as one has sexual intercourse with a woman; it is a detestable act. Classic Translations King James BibleThou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination. New King James Version You shall not lie with a male as with a woman. It is an abomination. King James 2000 Bible You shall not lie with a man, as with a woman: it is abomination. New Heart English Bible "'You shall not have sexual relations with a male, as with a woman. That is detestable. World English Bible "'You shall not lie with a man, as with a woman. That is detestable. American King James Version You shall not lie with mankind, as with womankind: it is abomination. American Standard Version Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination. A Faithful Version You shall not lie with mankind as with womankind. It is an abomination to God. Darby Bible Translation And thou shalt not lie with mankind as one lieth with a woman: it is an abomination. English Revised Version Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination. Webster's Bible Translation Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination. Early Modern Geneva Bible of 1587Thou shalt not lie with ye male as one lieth with a woman: for it is abomination. Bishops' Bible of 1568 Thou shalt not lye with mankynde as with womankynde, for it is abhomination. Coverdale Bible of 1535 Thou shalt not lye with mankynde as with womankynde, for yt is abhominacion. Tyndale Bible of 1526 Thou shalt not lye with mankynde as with womankynde, for that is abominacion. Literal Translations Literal Standard VersionAnd you do not lie with a male as one lies with a woman; it [is] an abomination. Young's Literal Translation And with a male thou dost not lie as one lieth with a woman; abomination it is. Smith's Literal Translation And with a male thou shalt not lie on a woman's bed: it is abomination. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThou shalt not lie with mankind as with womankind, because it is an abomination. Catholic Public Domain Version You shall not commit sexual acts with a male, in place of sexual intercourse with a female, for this is an abomination. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd do not lie down with a male in the lying down of a woman, because it is defiled. Lamsa Bible You shall not lie with a male as with a woman; because it is an abomination. OT Translations JPS Tanakh 1917Thou shalt not lie with mankind, as with womankind; it is abomination. Brenton Septuagint Translation And thou shalt not lie with a man as with a woman, for it is an abomination. |