Modern Translations New International Version"'Do not go about spreading slander among your people. "'Do not do anything that endangers your neighbor's life. I am the LORD. New Living Translation “Do not spread slanderous gossip among your people. “Do not stand idly by when your neighbor’s life is threatened. I am the LORD. English Standard Version You shall not go around as a slanderer among your people, and you shall not stand up against the life of your neighbor: I am the LORD. Berean Study Bible You must not go about spreading slander among your people. You must not endanger the life of your neighbor. I am the LORD. New American Standard Bible You shall not go about as a slanderer among your people; and you are not to jeopardize the life of your neighbor. I am the LORD. NASB 1995 'You shall not go about as a slanderer among your people, and you are not to act against the life of your neighbor; I am the LORD. NASB 1977 ‘You shall not go about as a slanderer among your people, and you are not to act against the life of your neighbor; I am the LORD. Amplified Bible You shall not go around as a gossip among your people, and you are not to act against the life of your neighbor [with slander or false testimony]; I am the LORD. Christian Standard Bible Do not go about spreading slander among your people; do not jeopardize your neighbor’s life; I am the LORD. Holman Christian Standard Bible You must not go about spreading slander among your people; you must not jeopardize your neighbor's life; I am Yahweh." Contemporary English Version Don't be a gossip, but never hesitate to speak up in court, especially if your testimony can save someone's life. Good News Translation Do not spread lies about anyone, and when someone is on trial for his life, speak out if your testimony can help him. I am the LORD. GOD'S WORD® Translation Never gossip. Never endanger your neighbor's life. I am the LORD. International Standard Version "You are not to go around slandering your people. "You are not to stand idle when your neighbor's life is at stake. I am the LORD. NET Bible You must not go about as a slanderer among your people. You must not stand idly by when your neighbor's life is at stake. I am the LORD. Classic Translations King James BibleThou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I am the LORD. New King James Version You shall not go about as a talebearer among your people; nor shall you take a stand against the life of your neighbor: I am the LORD. King James 2000 Bible You shall not go up and down as a talebearer among your people: neither shall you take a stand against the life of your neighbor: I am the LORD. New Heart English Bible "'You shall not go up and down as a slanderer among your people; neither shall you stand against the life of your neighbor. I am the LORD. World English Bible "'You shall not go up and down as a slanderer among your people. "'You shall not endanger the life of your neighbor. I am Yahweh. American King James Version You shall not go up and down as a talebearer among your people: neither shall you stand against the blood of your neighbor; I am the LORD. American Standard Version Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbor: I am Jehovah. A Faithful Version You shall not go as a slanderer among your people; you shall not stand idly by the blood of your neighbor. I am the LORD. Darby Bible Translation Thou shalt not go about as a talebearer among thy people; thou shalt not stand up against the life of thy neighbour: I am Jehovah. English Revised Version Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I am the LORD. Webster's Bible Translation Thou shalt not go up and down as a tale-bearer among thy people; neither shalt thou stand against the blood of thy neighbor; I am the LORD. Early Modern Geneva Bible of 1587Thou shalt not walke about with tales among thy people. Thou shalt not stand against the blood of thy neighbour: I am the Lord. Bishops' Bible of 1568 Thou shalt not go vp and downe with tales among thy people, neither shalt thou stande agaynst the blood of thy neighbour: I am the Lorde. Coverdale Bible of 1535 Thou shalt let no preuy accuser go amoge ye people. Nether shalt thou stonde agaynst yi neghbours bloude: for I am ye LORDE. Tyndale Bible of 1526 Thou shalt not go vp ad doune a preuy accuser amoge thy people, nether shalt thou helpe to shed the bloude of thy neyghboure: I am the Lorde. Literal Translations Literal Standard VersionYou do not go slandering among your people; you do not stand against the blood of your neighbor; I [am] YHWH. Young's Literal Translation Thou dost not go slandering among thy people; thou dost not stand against the blood of thy neighbour; I am Jehovah. Smith's Literal Translation Thou shalt not go a slanderer among thy people; thou shalt not stand upon the blood of thy neighbor: I Jehovah. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThou shalt not be a detractor nor a whisperer among the people. Thou shalt not stand against the blood of thy neighbour. I am the Lord. Catholic Public Domain Version You shall not be a detractor, nor a whisperer, among the people. You shall not stand against the blood of your neighbor. I am the Lord. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedYou shall not devour the ridicule of your people and you shall not stand against the blood of your fellow man, because I AM LORD JEHOVAH. Lamsa Bible You shall not accuse your own people neither shall you stand against the blood of your neighbor; I am the LORD. OT Translations JPS Tanakh 1917Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people; neither shalt thou stand idly by the blood of thy neighbour: I am the LORD. Brenton Septuagint Translation Thou shalt not walk deceitfully among thy people; thou shalt not rise up against the blood of thy neighbour: I am the Lord your God. |