Luke 11:29
Modern Translations
New International Version
As the crowds increased, Jesus said, "This is a wicked generation. It asks for a sign, but none will be given it except the sign of Jonah.

New Living Translation
As the crowd pressed in on Jesus, he said, “This evil generation keeps asking me to show them a miraculous sign. But the only sign I will give them is the sign of Jonah.

English Standard Version
When the crowds were increasing, he began to say, “This generation is an evil generation. It seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.

Berean Study Bible
As the crowds were increasing, Jesus said, “This is a wicked generation. It demands a sign, but none will be given it except the sign of Jonah.

New American Standard Bible
Now as the crowds were increasing, He began to say, “This generation is a wicked generation; it demands a sign, and so no sign will be given to it except the sign of Jonah.

NASB 1995
As the crowds were increasing, He began to say, "This generation is a wicked generation; it seeks for a sign, and yet no sign will be given to it but the sign of Jonah.

NASB 1977
And as the crowds were increasing, He began to say, “This generation is a wicked generation; it seeks for a sign, and yet no sign shall be given to it but the sign of Jonah.

Amplified Bible
Now as the crowds were increasing [in number], He began to say, “This [present] generation is a wicked generation; it seeks a sign (attesting miracle), but no sign will be given to it except the sign of Jonah [the prophet].

Christian Standard Bible
As the crowds were increasing, he began saying, “This generation is an evil generation. It demands a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.

Holman Christian Standard Bible
As the crowds were increasing, He began saying: "This generation is an evil generation. It demands a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.

Contemporary English Version
As crowds were gathering around Jesus, he said: You people of today are evil! You keep looking for a sign from God. But what happened to Jonah is the only sign you will be given.

Good News Translation
As the people crowded around Jesus, he went on to say, "How evil are the people of this day! They ask for a miracle, but none will be given them except the miracle of Jonah.

GOD'S WORD® Translation
As the people were gathering around him, Jesus said, "The people living today are evil. They look for a miraculous sign. But the only sign they will get is the sign of Jonah.

International Standard Version
Now as the crowds continued to throng around Jesus, he went on to say, "This people living today are an evil generation. It craves a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah,

NET Bible
As the crowds were increasing, Jesus began to say, "This generation is a wicked generation; it looks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.
Classic Translations
King James Bible
And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet.

New King James Version
And while the crowds were thickly gathered together, He began to say, “This is an evil generation. It seeks a sign, and no sign will be given to it except the sign of Jonah the prophet.

King James 2000 Bible
And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonah the prophet.

New Heart English Bible
When the crowds were gathering together to him, he began to say, "This generation is an evil generation. It seeks after a sign. No sign will be given to it but the sign of Jonah.

World English Bible
When the multitudes were gathering together to him, he began to say, "This is an evil generation. It seeks after a sign. No sign will be given to it but the sign of Jonah, the prophet.

American King James Version
And when the people were gathered thick together, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given it, but the sign of Jonas the prophet.

American Standard Version
And when the multitudes were gathering together unto him, he began to say, This generation is an evil generation: it seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it but the sign of Jonah.

A Faithful Version
Now when the multitudes had crowded around even more, He began to say, "This is an evil generation, seeking after a sign; but no sign shall be given to it except the sign of Jonah the prophet.

Darby Bible Translation
But as the crowds thronged together, he began to say, This generation is a wicked generation: it seeks a sign, and a sign shall not be given to it but the sign of Jonas.

English Revised Version
And when the multitudes were gathering together unto him, he began to say, This generation is an evil generation: it seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it but the sign of Jonah.

Webster's Bible Translation
And when the people were assembled in crowds, he began to say, This is an evil generation: they seek a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of Jonah the prophet.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And when the people were gathered thicke together, he began to say, This is a wicked generation: they seeke a signe, and there shall no signe be giuen them, but the signe of Ionas the Prophet.

Bishops' Bible of 1568
When the people were gathered thicke together, he began to saye: This is an euyll natio, they seke a signe, and there shall no signe be geuen them, but the signe of Ionas the prophete.

Coverdale Bible of 1535
Whan the people were gathered thicke together, he beganne to saye: This is an euell generacion, they desyre a toke, and there shal no token be geuen them, but the toke of the prophet Ionas.

Tyndale Bible of 1526
When the people were gadered thicke to geder: he began to saye. This is an evyll nacion: they seke a signe and ther shall no signe be geven them but the signe of Ionas the Prophet.
Literal Translations
Literal Standard Version
And the multitudes crowding together on Him, He began to say, “This generation is evil, it seeks after a sign, and a sign will not be given to it, except the sign of Jonah the prophet,

Berean Literal Bible
And of the crowds being pressed around together, He began to say, "This generation is an evil generation; it seeks after a sign, and no sign will be given to it, except the sign of Jonah.

Young's Literal Translation
And the multitudes crowding together upon him, he began to say, 'This generation is evil, a sign it doth seek after, and a sign shall not be given to it, except the sign of Jonah the prophet,

Smith's Literal Translation
And crowds being collected, he began to say, This is an evil generation: it seeks a sign; and no sign shall be given it, but the sign of Jonas the prophet.

Literal Emphasis Translation
And as the crowds pressed around together, He began to say, This generation is an evil generation; it seeks after a sign, and a sign will not be given to it, except the sign of Jonah.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And the multitudes running together, he began to say: This generation is a wicked generation: it asketh a sign, and a sign shall not be given it, but the sign of Jonas the prophet.

Catholic Public Domain Version
Then, as the crowds were quickly gathering, he began to say: “This generation is a wicked generation: it seeks a sign. But no sign will be given to it, except the sign of the prophet Jonah.

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
And when the crowds were assembling he began to say, “This wicked generation seeks for a sign and a sign will not be given to it except the sign of Jonah the Prophet.”

Lamsa Bible
And when the people were gathering, he began to say, This evil generation wants a sign; and no sign will be given to it, except the sign of the prophet Jonah.

NT Translations
Anderson New Testament
And when the multitudes were crowded together, he began to say: This is an evil generation; it asks for a sign, and no sign shall be given to it but the sign of Jonah the prophet.

Godbey New Testament
And the multitudes being assembled, He began to say, This is a wicked generation: it seeks after a sign, and no sign shall be given to it except the sign of the prophet Jonah.

Haweis New Testament
Then the multitudes thronging around him, he began to say, This is a wicked generation: it seeketh a sign, and no sign shall be given it, but the sign of Jonah the prophet.

Mace New Testament
and as the crowd grew more numerous, he thus began, this is a degenerate race of men: they demand a miracle: but no miracle shall be exhibited, but such as happen'd in the person of Jonas the prophet.

Weymouth New Testament
Now when the crowds came thronging upon Him, He proceeded to say, "The present generation is a wicked generation: it requires some sign, but no sign shall be given to it except that of Jonah.

Worrell New Testament
And as the multitudes were gathering together to Him, He began to say, "This generation is an evil generation: it is seeking a sign, and a sign shall not be given it, except the sign of Jonah.

Worsley New Testament
And when the multitudes were gathering thick together He began to say, This is a wicked generation: they demand a sign, but no sign shall be given them, except that of the prophet Jonah:
















Luke 11:28
Top of Page
Top of Page