Modern Translations New International VersionSo if you have not been trustworthy in handling worldly wealth, who will trust you with true riches? New Living Translation And if you are untrustworthy about worldly wealth, who will trust you with the true riches of heaven? English Standard Version If then you have not been faithful in the unrighteous wealth, who will entrust to you the true riches? Berean Study Bible So if you have not been faithful with worldly wealth, who will entrust you with true riches? New American Standard Bible Therefore if you have not been faithful in the use of unrighteous wealth, who will entrust the true wealth to you? NASB 1995 "Therefore if you have not been faithful in the use of unrighteous wealth, who will entrust the true riches to you? NASB 1977 “If therefore you have not been faithful in the use of unrighteous mammon, who will entrust the true riches to you? Amplified Bible Therefore if you have not been faithful in the use of earthly wealth, who will entrust the true riches to you? Christian Standard Bible So if you have not been faithful with worldly wealth, who will trust you with what is genuine? Holman Christian Standard Bible So if you have not been faithful with the unrighteous money, who will trust you with what is genuine? Contemporary English Version If you cannot be trusted with this wicked wealth, who will trust you with true wealth? Good News Translation If, then, you have not been faithful in handling worldly wealth, how can you be trusted with true wealth? GOD'S WORD® Translation Therefore, if you can't be trusted with wealth that is often used dishonestly, who will trust you with wealth that is real? International Standard Version So if you haven't been faithful with unrighteous wealth, who will trust you with true wealth? NET Bible If then you haven't been trustworthy in handling worldly wealth, who will entrust you with the true riches? Classic Translations King James BibleIf therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches? New King James Version Therefore if you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches? King James 2000 Bible If therefore you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches? New Heart English Bible If therefore you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches? World English Bible If therefore you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches? American King James Version If therefore you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches? American Standard Version If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches ? A Faithful Version Therefore, if you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will entrust to you the true riches? Darby Bible Translation If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who shall entrust to you the true? English Revised Version If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches? Webster's Bible Translation If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches? Early Modern Geneva Bible of 1587If then ye haue not ben faithful in the wicked riches, who wil trust you in the true treasure? Bishops' Bible of 1568 So then, yf ye haue not ben faythfull in the vnryghteous Mammon, who shall trust you in the true treasure? Coverdale Bible of 1535 Yf ye then haue not bene faithfull in the vnrighteous Mammon, who wyll beleue you in that which is true? Tyndale Bible of 1526 So then yf ye have not ben faithfull in ye wicked mamon? who will beleve you in that which is true? Literal Translations Literal Standard Versionif, then, in the unrighteous wealth you did not become faithful—who will entrust to you the true? Berean Literal Bible If therefore you have not been faithful in unrighteous mammon, who will entrust to you the true? Young's Literal Translation if, then, in the unrighteous mammon ye became not faithful -- the true who will entrust to you? Smith's Literal Translation If therefore ye were not faithful in the unjust mammon, who shall trust to you the true? Literal Emphasis Translation If therefore you have not been faithful in the unrighteous wealth, who will entrust to you true wealth? Catholic Translations Douay-Rheims BibleIf then you have not been faithful in the unjust mammon; who will trust you with that which is the true? Catholic Public Domain Version So then, if you have not been faithful with iniquitous mammon, who will trust you with what is true? Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain English“If therefore you are not faithful with the wealth of evil, who will commit to you the reality?” Lamsa Bible If therefore, you are not faithful with the wealth of iniquity, who will believe that there is any truth in you? NT Translations Anderson New TestamentIf, therefore, you have not been faithful in the unrighteous riches, who will intrust you with the true? Godbey New Testament Haweis New Testament If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will entrust you with the true? Mace New Testament if therefore your fidelity has not appear'd in the use of these transitory enjoyments, how can you be trusted with what is more lasting? Weymouth New Testament If therefore you have not proved yourselves faithful in dealing with the wealth that is tainted with fraud, who will entrust to you the true good? Worrell New Testament Worsley New Testament |