Luke 5:3
Modern Translations
New International Version
He got into one of the boats, the one belonging to Simon, and asked him to put out a little from shore. Then he sat down and taught the people from the boat.

New Living Translation
Stepping into one of the boats, Jesus asked Simon, its owner, to push it out into the water. So he sat in the boat and taught the crowds from there.

English Standard Version
Getting into one of the boats, which was Simon’s, he asked him to put out a little from the land. And he sat down and taught the people from the boat.

Berean Study Bible
Jesus got into the boat belonging to Simon and asked him to put out a little from shore. And sitting down, He taught the people from the boat.

New American Standard Bible
And He got into one of the boats, which was Simon’s, and asked him to put out a little distance from the land. And He sat down and continued teaching the crowds from the boat.

NASB 1995
And He got into one of the boats, which was Simon's, and asked him to put out a little way from the land. And He sat down and began teaching the people from the boat.

NASB 1977
And He got into one of the boats, which was Simon’s, and asked him to put out a little way from the land. And He sat down and began teaching the multitudes from the boat.

Amplified Bible
He got into one of the boats, which was Simon’s, and asked him to put out a little distance from the shore. And He sat down and began teaching the crowds from the boat.

Christian Standard Bible
He got into one of the boats, which belonged to Simon, and asked him to put out a little from the land. Then he sat down and was teaching the crowds from the boat.

Holman Christian Standard Bible
He got into one of the boats, which belonged to Simon, and asked him to put out a little from the land. Then He sat down and was teaching the crowds from the boat.

Contemporary English Version
Jesus got into the boat that belonged to Simon and asked him to row it out a little way from the shore. Then Jesus sat down in the boat to teach the crowd.

Good News Translation
Jesus got into one of the boats--it belonged to Simon--and asked him to push off a little from the shore. Jesus sat in the boat and taught the crowd.

GOD'S WORD® Translation
So Jesus got into the boat that belonged to Simon and asked him to push off a little from the shore. Then Jesus sat down and taught the crowd from the boat.

International Standard Version
So Jesus got into one of the boats (the one that belonged to Simon) and asked him to push out a little from the shore. Then he sat down and began to teach the crowds from the boat.

NET Bible
He got into one of the boats, which was Simon's, and asked him to put out a little way from the shore. Then Jesus sat down and taught the crowds from the boat.
Classic Translations
King James Bible
And he entered into one of the ships, which was Simon's, and prayed him that he would thrust out a little from the land. And he sat down, and taught the people out of the ship.

New King James Version
Then He got into one of the boats, which was Simon’s, and asked him to put out a little from the land. And He sat down and taught the multitudes from the boat.

King James 2000 Bible
And he entered into one of the ships, which was Simon's, and asked him that he would thrust out a little from the land. And he sat down, and taught the people out of the ship.

New Heart English Bible
He entered into one of the boats, which was Simon's, and asked him to put out a little from the land. He sat down and taught the crowds from the boat.

World English Bible
He entered into one of the boats, which was Simon's, and asked him to put out a little from the land. He sat down and taught the multitudes from the boat.

American King James Version
And he entered into one of the ships, which was Simon's, and prayed him that he would thrust out a little from the land. And he sat down, and taught the people out of the ship.

American Standard Version
And he entered into one of the boats, which was Simon's, and asked him to put out a little from the land. And he sat down and taught the multitudes out of the boat.

A Faithful Version
And after going into one of the ships, which was Simon's, He asked him to put out from the shore a little; and He sat down and taught the multitudes from the ship.

Darby Bible Translation
And getting into one of the ships, which was Simon's, he asked him to draw out a little from the land; and he sat down and taught the crowds out of the ship.

English Revised Version
And he entered into one of the boats, which was Simon's, and asked him to put out a little from the land. And he sat down and taught the multitudes out of the boat.

Webster's Bible Translation
And he entered into one of the boats, which was Simon's, and prayed him that he would thrust out a little from the land. And he sat down, and taught the people out of the boat.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And he entred into one of the ships, which was Simons, & required him that he would thrust off a litle from the land: and he sate downe, and taught the people out of the ship.

Bishops' Bible of 1568
And he entred into one of the shippes, which pertayned to Simon, and prayed hym that he woulde thrust out, a litle from the lande: And he sate downe, and taught the people out of the shippe.

Coverdale Bible of 1535
Then wente he in to one of the shippes, which was Symons, and prayed him, yt he wolde thrust out a litle fro the londe. And he sat him downe, and taught the people out of ye shippe.

Tyndale Bible of 1526
And he entred in to one of the shippes which perteyned to Simon and prayed him that he wolde thrust out a litell from the londe. And he sate doune and taught the people out of the ship.
Literal Translations
Literal Standard Version
and having entered into one of the boats, that was Simon’s, He asked him to put back a little from the land, and having sat down, was teaching the multitudes out of the boat.

Berean Literal Bible
And having entered into one of the boats which was Simon's, He asked him to put off a little from the land. And having sat down, He was teaching the crowds from the boat.

Young's Literal Translation
and having entered into one of the boats, that was Simon's, he asked him to put back a little from the land, and having sat down, was teaching the multitudes out of the boat.

Smith's Literal Translation
And having gone into one of the ships, which was Simon's, he asked him to sail out a little from land. And having sat down, he taught the crowds out of the ship.

Literal Emphasis Translation
And having entered into one of the boats which was Simon’s, He asked him to put out a little away from the land. And having sat down, He taught the crowds from out of the boat.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And going into one of the ships that was Simon's, he desired him to draw back a little from the land. And sitting he taught the multitudes out of the ship.

Catholic Public Domain Version
And so, climbing into one of the boats, which belonged to Simon, he asked him to draw back a little from the land. And sitting down, he taught the crowds from the boat.

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
And one of them belonged to Shimeon Kaypha, and Yeshua went up and sat down in it, and he said to take it out a little from the land into the water, and he sat down and he taught the crowds from the ship.

Lamsa Bible
One of them belonged to Simon Peter; so Jesus went up and sat in it, and he asked to row it a little way from the shore to the water. And he sat and taught the people from the boat.

NT Translations
Anderson New Testament
And he entered one of the ships, which was Simon's, and requested him to push out a little from the land. And he sat down and taught the multitude from the ship.

Godbey New Testament
And having come into one of the ships, which belonged to Simon, He asked him to lead out a little from the land, and sitting down He was teaching the multitudes from the ship.

Haweis New Testament
Then he went on board one of the vessels, which was Simon?s, and desired him to put off a little from the land: and sitting down, he taught the multitudes out of the vessel.

Mace New Testament
he went therefore aboard one of the vessels, which was Simon's, and desired him to bear away a little from land, then he sat down, and preached to the people from the ship.

Weymouth New Testament
and going on board one of them, which was Simon's He asked him to push out a little from land. Then He sat down and taught the crowd of people from the boat.

Worrell New Testament
And, entering into one of the boats, which was Simon's, He asked him to put out a little from the land; and, having taken a seat, He was teaching the multitudes out of the boat.

Worsley New Testament
He went into one of them, which was Simon's, and desired him to put off a little way from the shore: and He sat down and taught the multitudes from the ship.
















Luke 5:2
Top of Page
Top of Page