Modern Translations New International VersionWhen he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to shout, "Jesus, Son of David, have mercy on me!" New Living Translation When Bartimaeus heard that Jesus of Nazareth was nearby, he began to shout, “Jesus, Son of David, have mercy on me!” English Standard Version And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out and say, “Jesus, Son of David, have mercy on me!” Berean Study Bible When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, “Jesus, Son of David, have mercy on me!” New American Standard Bible And when he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out and say, “Jesus, Son of David, have mercy on me!” NASB 1995 When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out and say, "Jesus, Son of David, have mercy on me!" NASB 1977 And when he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out and say, “Jesus, Son of David, have mercy on me!” Amplified Bible When Bartimaeus heard that it was Jesus of Nazareth, he began to shout and say, “Jesus, Son of David (Messiah), have mercy on me!” Christian Standard Bible When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, “Jesus, Son of David, have mercy on me! ” Holman Christian Standard Bible When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out, "Son of David, Jesus, have mercy on me!" Contemporary English Version When he heard that it was Jesus from Nazareth, he shouted, "Jesus, Son of David, have pity on me!" Good News Translation When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to shout, "Jesus! Son of David! Have mercy on me!" GOD'S WORD® Translation When he heard that Jesus from Nazareth [was passing by], he began to shout, "Jesus, Son of David, have mercy on me!" International Standard Version When he heard that Jesus of Nazareth was there, he began to shout, "Jesus, Son of David, have mercy on me!" NET Bible When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to shout, "Jesus, Son of David, have mercy on me!" Classic Translations King James BibleAnd when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, thou Son of David, have mercy on me. New King James Version And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out and say, “Jesus, Son of David, have mercy on me!” King James 2000 Bible And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, you son of David, have mercy on me. New Heart English Bible When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out, and say, "Jesus, Son of David, have mercy on me." World English Bible When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out, and say, "Jesus, you son of David, have mercy on me!" American King James Version And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, you son of David, have mercy on me. American Standard Version And when he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out, and say, Jesus, thou son of David, have mercy on me. A Faithful Version And after hearing that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out, saying, "Jesus, Son of David, have mercy on me!" Darby Bible Translation And having heard that it was Jesus the Nazaraean, he began to cry out and to say, O Son of David, Jesus, have mercy on me. English Revised Version And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, thou son of David, have mercy on me. Webster's Bible Translation And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, thou son of David, have mercy on me. Early Modern Geneva Bible of 1587And when hee heard that it was Iesus of Nazareth, he began to crye, and to say, Iesus the Sonne of Dauid, haue mercy on me. Bishops' Bible of 1568 And when he hearde that it was Iesus of Nazareth, he beganne to cry, and say: Iesus, thou sonne of Dauid, haue mercy on me. Coverdale Bible of 1535 And wha he herde that it was Iesus of Nazareth, he beganne to crie and saye: Iesu thou sonne of Dauid haue mercy vpon me. Tyndale Bible of 1526 And when he hearde that it was Iesus of Nazareth he began to crye and to saye: Iesus the sonne of David have mercy on me. Literal Translations Literal Standard Versionand having heard that it is Jesus the Nazarene, he began to cry out, and to say, “The Son of David—Jesus! Deal kindly with me”; Berean Literal Bible And having heard that it is Jesus of Nazareth, he began to cry out and to say, "Jesus, Son of David, have mercy on me." Young's Literal Translation and having heard that it is Jesus the Nazarene, he began to cry out, and to say, 'The Son of David -- Jesus! deal kindly with me;' Smith's Literal Translation And having heard that it is Jesus the Nazarite, he began to cry, and to say, Son of David, O Jesus, compassionate me. Literal Emphasis Translation And having heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out and to say, Son of David, Jesus, have mercy on me. Catholic Translations Douay-Rheims BibleWho when he had heard, that it was Jesus of Nazareth, began to cry out, and to say: Jesus son of David, have mercy on me. Catholic Public Domain Version And when he had heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out and to say, “Jesus, Son of David, take pity on me.” Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd he heard that it was Yeshua the Nazarene, and he began to cry out and to say, “Son of David, have mercy on me!” Lamsa Bible When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry aloud and say, O son of David, have mercy on me. NT Translations Anderson New TestamentAnd when he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out and say: Jesus, son of David, have mercy on me! Godbey New Testament And hearing that it is Jesus the Nazarene, began to cry out, and say, Jesus, son of David, have mercy on me. Haweis New Testament and hearing that Jesus of Nazareth was passing by, he began to cry out, and say, O Son of David, Jesus, have mercy on me! Mace New Testament when he heard that it was Jesus of Nazareth, he cried out, and said, Jesus, son of David, have pity on me. Weymouth New Testament Hearing that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out, "Son of David, Jesus, have pity on me." Worrell New Testament And, hearing that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out, and say, "Son of David! Jesus! have mercy on me!" Worsley New Testament And hearing that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, thou son of David, have mercy on me. |