Modern Translations New International VersionThe rabble with them began to crave other food, and again the Israelites started wailing and said, "If only we had meat to eat! New Living Translation Then the foreign rabble who were traveling with the Israelites began to crave the good things of Egypt. And the people of Israel also began to complain. “Oh, for some meat!” they exclaimed. English Standard Version Now the rabble that was among them had a strong craving. And the people of Israel also wept again and said, “Oh that we had meat to eat! Berean Study Bible Meanwhile, the rabble among them had a strong craving for other food, and again the Israelites wept and said, “Who will feed us meat? New American Standard Bible Now the rabble who were among them had greedy cravings; and the sons of Israel also wept again and said, “Who will give us meat to eat? NASB 1995 The rabble who were among them had greedy desires; and also the sons of Israel wept again and said, "Who will give us meat to eat? NASB 1977 And the rabble who were among them had greedy desires; and also the sons of Israel wept again and said, “Who will give us meat to eat? Amplified Bible The rabble among them [who followed Israel from Egypt] had greedy desires [for familiar and delicious food], and the Israelites wept again and said, “Who will give us meat to eat? Christian Standard Bible The riffraff among them had a strong craving for other food. The Israelites wept again and said, “Who will feed us meat? Holman Christian Standard Bible Contemptible people among them had a strong craving for other food. The Israelites cried again and said, "Who will feed us meat? Contemporary English Version One day some foreigners among the Israelites became greedy for food, and even the Israelites themselves began moaning, "We don't have any meat! Good News Translation There were foreigners traveling with the Israelites. They had a strong craving for meat, and even the Israelites themselves began to complain: "If only we could have some meat! GOD'S WORD® Translation Some foreigners among the Israelites had a strong craving for [other kinds of] food. Even the Israelites started crying again and said, "If only we had meat to eat! International Standard Version Meanwhile, certain riff-raff among the people had an insatiable appetite for food. As a result, they wept and turned back, and the Israelis cried out, "If only somebody would feed us some meat! NET Bible Now the mixed multitude who were among them craved more desirable foods, and so the Israelites wept again and said, "If only we had meat to eat! Classic Translations King James BibleAnd the mixt multitude that was among them fell a lusting: and the children of Israel also wept again, and said, Who shall give us flesh to eat? New King James Version Now the mixed multitude who were among them yielded to intense craving; so the children of Israel also wept again and said: “Who will give us meat to eat? King James 2000 Bible And the mixed multitude that was among them had a strong craving: and the children of Israel also wept again, and said, Who shall give us flesh to eat? New Heart English Bible The mixed multitude that was among them lusted exceedingly: and the children of Israel also wept again, and said, "Who will give us flesh to eat? World English Bible The mixed multitude that was among them lusted exceedingly: and the children of Israel also wept again, and said, "Who will give us flesh to eat? American King James Version And the mixed multitude that was among them fell a lusting: and the children of Israel also wept again, and said, Who shall give us flesh to eat? American Standard Version And the mixed multitude that was among them lusted exceedingly: and the children of Israel also wept again, and said, Who shall give us flesh to eat? A Faithful Version And the troublemakers in their midst lusted with great lust. And the children of Israel also turned and wept, and said, "Who shall give us flesh to eat? Darby Bible Translation And the mixed multitude that was among them lusted; and the children of Israel also wept again and said, Who will give us flesh to eat? English Revised Version And the mixed multitude that was among them fell a lusting: and the children of Israel also wept again, and said, Who shall give us flesh to eat? Webster's Bible Translation And the mixed multitude that was among them fell to lusting: and the children of Israel also wept again, and said, Who shall give us flesh to eat? Early Modern Geneva Bible of 1587And a nomber of people that was amog them, fell a lusting, and turned away, and the children of Israel also wept, and saide, Who shall giue vs flesh to eate? Bishops' Bible of 1568 And a number of people that was among them fell a lustyng, and turned them selues, and wept (euen as dyd also the chyldren of Israel) and sayd: who shall geue vs fleshe to eate? Coverdale Bible of 1535 Then the comon sorte of people yt was amoge them, fell a lustinge, and sat & wepte wt the children of Israel, and sayde: Who wyll geue vs flesh to eate? Tyndale Bible of 1526 And the rascall people that was amonge them fell a lustynge And the childern of Ysrael also went to and wepte and sayde: who shall geue us flesh to eate? Literal Translations Literal Standard VersionAnd the rabble who [are] in its midst have lusted greatly, and the sons of Israel also turn back and weep, and say, “Who gives us flesh? Young's Literal Translation And the rabble who are in its midst have lusted greatly, and the sons of Israel also turn back and weep, and say, 'Who doth give us flesh? Smith's Literal Translation And the scraped together which in its midst will long a longing; and the sons of Israel also will turn back and weep, and they will say, Who will feed us with flesh? Catholic Translations Douay-Rheims BibleFor a mixt multitude of people, that came up with them, burned with desire, sitting and weeping, the children of Israel also being joined with them, and said: Who shall give us flesh to eat? Catholic Public Domain Version So then, the mix of common people, who had ascended with them, were enflamed with desire, and sitting and weeping, with the sons of Israel joining them, they said, “Who will give us flesh to eat? Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd a mixed multitude that were among them lusted lust and returned; they caused weeping also for the children of Israel and they were saying, “Who will feed us meat? Lamsa Bible And the mixed multitude that was among them had a strong craving; and they went about and caused the children of Israel to weep, saying, Who shall give us meat to eat? OT Translations JPS Tanakh 1917And the mixed multitude that was among them fell a lusting; and the children of Israel also wept on their part, and said: 'Would that we were given flesh to eat! Brenton Septuagint Translation And the mixed multitude among them lusted exceedingly; and they and the children of Israel sat down and wept and said, Who shall give us flesh to eat? |