Numbers 18:30
Modern Translations
New International Version
"Say to the Levites: 'When you present the best part, it will be reckoned to you as the product of the threshing floor or the winepress.

New Living Translation
“Also, give these instructions to the Levites: When you present the best part as your offering, it will be considered as though it came from your own threshing floor or winepress.

English Standard Version
Therefore you shall say to them, ‘When you have offered from it the best of it, then the rest shall be counted to the Levites as produce of the threshing floor, and as produce of the winepress.

Berean Study Bible
Therefore say to the Levites, ‘When you have presented the best part, it will be reckoned to you as the produce of the threshing floor or winepress.

New American Standard Bible
And you shall say to them, ‘When you have offered from it the best of it, then the rest shall be credited to the Levites like the product of the threshing floor, and like the product of the wine vat.

NASB 1995
"You shall say to them, 'When you have offered from it the best of it, then the rest shall be reckoned to the Levites as the product of the threshing floor, and as the product of the wine vat.

NASB 1977
“And you shall say to them, ‘When you have offered from it the best of it, then the rest shall be reckoned to the Levites as the product of the threshing floor, and as the product of the wine vat.

Amplified Bible
Therefore you shall say to them, ‘When you have offered the best from it, then the rest shall be credited to the Levites as the product of the threshing floor, and as the product of the wine vat.

Christian Standard Bible
“Tell them further: Once you have presented the best part of the tenth, and it is credited to you Levites as the produce of the threshing floor or the winepress,

Holman Christian Standard Bible
Tell them further: Once you have presented the best part of the tenth, and it is credited to you Levites as the produce of the threshing floor or the winepress,

Contemporary English Version
After you have dedicated the best parts to me, you can eat the rest, just as the Israelites eat part of their grain and wine after offering them to me.

Good News Translation
When you have presented the best part, you may keep the rest, just as the farmer keeps what is left after he makes his offering.

GOD'S WORD® Translation
"Also tell them: When you contribute the best part, your contribution will be considered to be produce from the threshing floor or winepress.

International Standard Version
Tell them that when they bring the best from it, as far as the descendants of Levi are concerned, it is to be considered like produce from the threshing floors and wine vats.

NET Bible
"Therefore you will say to them, 'When you offer up the best of it, then it will be credited to the Levites as the product of the threshing floor and as the product of the winepress.
Classic Translations
King James Bible
Therefore thou shalt say unto them, When ye have heaved the best thereof from it, then it shall be counted unto the Levites as the increase of the threshingfloor, and as the increase of the winepress.

New King James Version
Therefore you shall say to them: ‘When you have lifted up the best of it, then the rest shall be accounted to the Levites as the produce of the threshing floor and as the produce of the winepress.

King James 2000 Bible
Therefore you shall say unto them, When you have heaved the best thereof from it, then it shall be counted unto the Levites as the increase of the threshing floor, and as the increase of the winepress.

New Heart English Bible
"Therefore you shall tell them, 'When you heave its best from it, then it shall be reckoned to the Levites as the increase of the threshing floor, and as the increase of the winepress.

World English Bible
"Therefore you shall tell them, 'When you heave its best from it, then it shall be reckoned to the Levites as the increase of the threshing floor, and as the increase of the winepress.

American King James Version
Therefore you shall say to them, When you have heaved the best thereof from it, then it shall be counted to the Levites as the increase of the threshing floor, and as the increase of the wine press.

American Standard Version
Therefore thou shalt say unto them, When ye heave the best thereof from it, then it shall be reckoned unto the Levites as the increase of the threshing-floor, and as the increase of the wine-press.

A Faithful Version
And you shall say to them, 'When you have lifted up the best of it, then it shall be credited to the Levites as the increase of the threshing floor, and as the increase of the winepress.

Darby Bible Translation
And thou shalt say unto them, When ye heave the best thereof from it, then it shall be counted unto the Levites as produce of the threshing-floor, and as produce of the winepress.

English Revised Version
Therefore thou shalt say unto them, When ye heave the best thereof from it, then it shall be counted unto the Levites as the increase of the threshing-floor, and as the increase of the winepress.

Webster's Bible Translation
Therefore thou shalt say to them, When ye have heaved from it the best of it, then it shall be counted to the Levites as the increase of the threshing-floor, and as the increase of the wine-press.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Therefore thou shalt say vnto them, When ye haue offred the fat thereof, then it shalbe couted vnto the Leuites, as the encrease of the corne floore, or as the encrease of the wine presse.

Bishops' Bible of 1568
Therfore thou shalt say vnto them: when ye haue taken away the fat of it from it, it shalbe counted vnto the Leuites, as if it were ye increase of the corne floore, or the increase of the winepresse.

Coverdale Bible of 1535
And saye thou vnto them: Whan ye thus Heue vp ye fat therof, it shalbe rekened vnto the Leuites as the increace of the barne, and as the increace of the wine presse.

Tyndale Bible of 1526
And thou shalt saye vnto them: when ye haue take a waye the fatt of it from it it shalbe counted vnto the leuites as ye encrease of corne and wyne
Literal Translations
Literal Standard Version
And you have said to them: In your lifting up its fat out of it, then it has been reckoned to the Levites as increase of a threshing-floor and as increase of a wine-vat;

Young's Literal Translation
'And thou hast said unto them, In your lifting up its fat out of it, then it hath been reckoned to the Levites, as increase of a threshing-floor, and as increase of a wine-vat;

Smith's Literal Translation
And say to them, In your offering its fat from it, and it was reckoned to the Levites as the produce of the threshing-floor, and as the produce of the wine-press.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And thou shalt say to them: If you offer all the goodly and the better things of the tithes, it shall be reckoned to you as if you had given the firstfruits of the barnfloor and the winepress:

Catholic Public Domain Version
And you shall say to them: ‘If you offer the noble and the better of the tithes, it shall be accounted to you as if you had given from the first-fruits of the threshing floor and of the oil and wine presses.’

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And say to them: ‘When you separate the best of it, it shall be accounted to the Levites as crops of the granary and like crops of the wine press.

Lamsa Bible
Therefore you shall say to them, When you have set apart the best thereof from it, then it shall be counted to the Levites as the produce of the threshing floor, and as the produce of the wine press.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
Therefore thou shalt say unto them: When ye set apart the best thereof from it, then it shall be counted unto the Levites as the increase of the threshing-floor, and as the increase of the wine-press.

Brenton Septuagint Translation
And thou shalt say to them, When ye shall offer the first-fruits from it, then shall it be reckoned to the Levites as produce from the threshing-floor, and as produce from the wine-press.
















Numbers 18:29
Top of Page
Top of Page