Modern Translations New International VersionAgain they answered: "You may not pass through." Then Edom came out against them with a large and powerful army. New Living Translation But the king of Edom replied, “Stay out! You may not pass through our land.” With that he mobilized his army and marched out against them with an imposing force. English Standard Version But he said, “You shall not pass through.” And Edom came out against them with a large army and with a strong force. Berean Study Bible But Edom insisted, “You may not pass through.” And they came out to confront the Israelites with a large army and a strong hand. New American Standard Bible But he said, “You shall not pass through.” And Edom came out against him with a heavy force and a strong hand. NASB 1995 But he said, "You shall not pass through." And Edom came out against him with a heavy force and with a strong hand. NASB 1977 But he said, “You shall not pass through.” And Edom came out against him with a heavy force, and with a strong hand. Amplified Bible But the king of Edom said, “You shall not pass through [my territory].” And Edom came out against Israel with many people and a strong hand. Christian Standard Bible Yet Edom insisted, “You may not travel through.” And they came out to confront them with a large force of heavily-armed people. Holman Christian Standard Bible Yet Edom insisted, "You must not travel through." And they came out to confront them with a large force of heavily-armed people. Contemporary English Version But the king insisted, "You can't go through our land!" Then Edom sent out its strongest troops Good News Translation The Edomites repeated, "We refuse!" and they marched out with a powerful army to attack the people of Israel. GOD'S WORD® Translation But the Edomites said, "You may not pass through." Then they came out and attacked with many well-armed troops. International Standard Version But still he replied, "No. You're not to pass through." Then Edom went out to meet Moses with a vast army and a lot of military might. NET Bible But he said, "You may not pass through." Then Edom came out against them with a large and powerful force. Classic Translations King James BibleAnd he said, Thou shalt not go through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand. New King James Version Then he said, “You shall not pass through.” So Edom came out against them with many men and with a strong hand. King James 2000 Bible And he said, you shall not go through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand. New Heart English Bible He said, "You shall not pass through." Edom came out against him with many people, and with a strong hand. World English Bible He said, "You shall not pass through." Edom came out against him with many people, and with a strong hand. American King James Version And he said, You shall not go through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand. American Standard Version And he said, Thou shalt not pass through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand. A Faithful Version And he said, "You shall not go through." And Edom came out against him with many people, and with a strong hand. Darby Bible Translation And he said, Thou shalt not go through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand. English Revised Version And he said, Thou shalt not pass through. And Edom came out against him with much people, and with a strong hand. Webster's Bible Translation And he said, Thou shalt not go through. And Edom came out against him with many people, and with a strong hand. Early Modern Geneva Bible of 1587Hee answered againe, Thou shalt not goe through. The Edom came out against him with much people, and with a mightie power. Bishops' Bible of 1568 He aunswered: Thou shalt not go through. And Edom came out agaynst hym with much people, and with a mightie power. Coverdale Bible of 1535 But he sayde: Thou shalt not go thorow, And the Edomites came out against them with a mightie people & a stroge hande. Tyndale Bible of 1526 And he sayed: ye shall not goo thorow. And Edom came out agenst him with moch people and with a myghtie power. Literal Translations Literal Standard VersionAnd he says, “You do not pass over”; and Edom comes out to meet him with many people and with a strong hand; Young's Literal Translation And he saith, 'Thou dost not pass over;' and Edom cometh out to meet him with much people, and with a strong hand; Smith's Literal Translation And he will say, Thou shalt not pass through. And Edom will come forth to his meeting with a heavy people, and with a strong hand. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut he answered: Thou shalt not pass. And immediately he came forth to meet them with an infinite multitude, and a strong hand, Catholic Public Domain Version But he answered, “You shall not cross.” And immediately he went out to meet them with a countless multitude and a strong hand; Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Adum said, “You shall not pass through”, and Adum came out to meet them with a strong people and with a mighty hand. Lamsa Bible But Edom said. You shall not pass through. And Edom came out against them with a strong force, and with a strong hand. OT Translations JPS Tanakh 1917And he said: 'Thou shalt not pass through.' And Edom came out against him with much people, and with a strong hand. Brenton Septuagint Translation And he said, Thou shalt not pass through me; and Edom went forth to meet him with a great host, and a mighty hand. |