Proverbs 18:8
Modern Translations
New International Version
The words of a gossip are like choice morsels; they go down to the inmost parts.

New Living Translation
Rumors are dainty morsels that sink deep into one’s heart.

English Standard Version
The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body.

Berean Study Bible
The words of a gossip are like choice morsels that go down into the inmost being.

New American Standard Bible
The words of a gossiper are like dainty morsels, And they go down into the innermost parts of the body.

NASB 1995
The words of a whisperer are like dainty morsels, And they go down into the innermost parts of the body.

NASB 1977
The words of a whisperer are like dainty morsels, And they go down into the innermost parts of the body.

Amplified Bible
The words of a whisperer (gossip) are like dainty morsels [to be greedily eaten]; They go down into the innermost chambers of the body [to be remembered and mused upon].

Christian Standard Bible
A gossip’s words are like choice food that goes down to one’s innermost being.

Holman Christian Standard Bible
A gossip's words are like choice food that goes down to one's innermost being.

Contemporary English Version
There's nothing so delicious as the taste of gossip! It melts in your mouth.

Good News Translation
Gossip is so tasty--how we love to swallow it!

GOD'S WORD® Translation
The words of a gossip are swallowed greedily, and they go down into a person's innermost being.

International Standard Version
The words of a gossip are like choice morsels as they descend to the innermost parts of the body.

NET Bible
The words of a gossip are like choice morsels; they go down into the person's innermost being.
Classic Translations
King James Bible
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.

New King James Version
The words of a talebearer are like tasty trifles, And they go down into the inmost body.

King James 2000 Bible
The words of a talebearer are like tasty morsels, and they go down into the innermost parts of the body.

New Heart English Bible
The words of a gossip are like tasty morsels, and they go down into a person's innermost parts.

World English Bible
The words of a gossip are like dainty morsels: they go down into a person's innermost parts.

American King James Version
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.

American Standard Version
The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts.

A Faithful Version
The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.

Darby Bible Translation
The words of a talebearer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.

English Revised Version
The words of a whisperer are as dainty, morsels, and they go down into the innermost parts of the belly.

Webster's Bible Translation
The words of a tale-bearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
The wordes of a tale bearer are as flatterings, and they goe downe into the bowels of the belly.

Bishops' Bible of 1568
The wordes of a slaunderer are very woundes, and go through vnto the innermost partes of the body.

Coverdale Bible of 1535
The wordes of a slaunderer are very woudes, and go thorow vnto the ynmost partes of the body.
Literal Translations
Literal Standard Version
The words of a tale-bearer [are] as self-inflicted wounds, "" And they have gone down [to] the inner parts of the heart.

Young's Literal Translation
The words of a tale-bearer are as self-inflicted wounds, And they have gone down to the inner parts of the heart.

Smith's Literal Translation
The words of the tale-bearer as dainty morsels, and they will go down to the chambers of the belly.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
The words of the double tongued are as if they were harmless: and they reach even to the inner parts of the bowels. Fear casteth down the slothful: and the souls of the effeminate shall be hungry.

Catholic Public Domain Version
The words of the double-tongued seem simple. And they reach even to the interior of the gut. Fear casts down the lazy, but the souls of the effeminate shall go hungry.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
The words of a lazy man cast him into evil, and they lower him to the inner chamber of Sheol.

Lamsa Bible
The words of a slothful man bring evil to him, and they cause him to go down into the inner chambers of Sheol.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
The words of a whisperer are as dainty morsels, And they go down into the innermost parts of the belly.

Brenton Septuagint Translation
Fear casts down the slothful; and the souls of the effeminate shall hunger.
















Proverbs 18:7
Top of Page
Top of Page