Modern Translations New International VersionFlog a mocker, and the simple will learn prudence; rebuke the discerning, and they will gain knowledge. New Living Translation If you punish a mocker, the simpleminded will learn a lesson; if you correct the wise, they will be all the wiser. English Standard Version Strike a scoffer, and the simple will learn prudence; reprove a man of understanding, and he will gain knowledge. Berean Study Bible Strike a mocker, and the simple will beware; rebuke the discerning man, and he will gain knowledge. New American Standard Bible Strike a scoffer and the naive may become clever, But rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge. NASB 1995 Strike a scoffer and the naive may become shrewd, But reprove one who has understanding and he will gain knowledge. NASB 1977 Strike a scoffer and the naive may become shrewd, But reprove one who has understanding and he will gain knowledge. Amplified Bible Strike a scoffer [for refusing to learn], and the naive may [be warned and] become prudent; Reprimand one who has understanding and a teachable spirit, and he will gain knowledge and insight. Christian Standard Bible Strike a mocker, and the inexperienced learn a lesson; rebuke the discerning, and he gains knowledge. Holman Christian Standard Bible Strike a mocker, and the inexperienced learn a lesson; rebuke the discerning, and he gains knowledge. Contemporary English Version Stupid fools learn good sense by seeing others punished; a sensible person learns by being corrected. Good News Translation Arrogance should be punished, so that people who don't know any better can learn a lesson. If you are wise, you will learn when you are corrected. GOD'S WORD® Translation Strike a mocker, and a gullible person may learn a lesson. Warn an understanding person, and he will gain more knowledge. International Standard Version If you scourge a scoffer, the simple person may learn to be discreet; rebuke a discerning man and he will gain understanding. NET Bible Flog a scorner, and as a result the simpleton will learn prudence; correct a discerning person, and as a result he will understand knowledge. Classic Translations King James BibleSmite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge. New King James Version Strike a scoffer, and the simple will become wary; Rebuke one who has understanding, and he will discern knowledge. King James 2000 Bible Smite a scoffer, and the simple will beware: and reprove one that has understanding, and he will understand knowledge. New Heart English Bible Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge. World English Bible Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge. American King James Version Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that has understanding, and he will understand knowledge. American Standard Version Smite a scoffer, and the simple will learn prudence; And reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge. A Faithful Version Strike a scorner, and the simple will beware; reprove one who has understanding, and he will gain knowledge. Darby Bible Translation Smite a scorner, and the simple will beware; reprove the intelligent, and he will understand knowledge. English Revised Version smite a scorner, and the simple will learn prudence: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge. Webster's Bible Translation Smite a scorner and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge. Early Modern Geneva Bible of 1587Smite a scorner, and the foolish wil beware: and reproue the prudent, and he wil vnderstand knowledge. Bishops' Bible of 1568 If thou smytest a scornefull person, the ignoraunt shall take better heede: and if thou reprouest one that hath vnderstanding, he wyll be the wyser. Coverdale Bible of 1535 Yf thou smytest a scorneful personne, the ignoraut shal take better hede: & yf thou reprouest one yt hath vnderstondinge, he wil be ye wyser. Literal Translations Literal Standard VersionStrike a scorner, and the simple acts prudently, "" And give reproof to the intelligent, "" He understands knowledge. Young's Literal Translation A scorner smite, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understandeth knowledge. Smith's Literal Translation Thou shalt strike him mocking, and the simple will be crafty: and reprove to him understanding, and he will understand knowledge. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe wicked man being; scourged, the fool shall be wiser: but if thou rebuke a wise man he will understand discipline. Catholic Public Domain Version When the pestilent are scourged, the foolish will become wiser. But if you chastise the wise, he will understand discipline. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedWhenever a fool is whipped, the wise pays attention, and if you rebuke the wise, he perceives knowledge. Lamsa Bible When an evil man is scourged, a wise man takes heed; and when a wise man is reproved, he will gain understanding. OT Translations JPS Tanakh 1917When thou smitest a scorner, the simple will become prudent; And when one that hath understanding is reproved, he will understand knowledge. Brenton Septuagint Translation When a pestilent character is scourged, a simple man is made wiser: and if thou reprove a wise man, he will understand discretion. |