Modern Translations New International VersionIf anyone loudly blesses their neighbor early in the morning, it will be taken as a curse. New Living Translation A loud and cheerful greeting early in the morning will be taken as a curse! English Standard Version Whoever blesses his neighbor with a loud voice, rising early in the morning, will be counted as cursing. Berean Study Bible If one blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be counted to him as a curse. New American Standard Bible One who blesses his friend with a loud voice early in the morning, It will be considered a curse to him. NASB 1995 He who blesses his friend with a loud voice early in the morning, It will be reckoned a curse to him. NASB 1977 He who blesses his friend with a loud voice early in the morning, It will be reckoned a curse to him. Amplified Bible He who blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, It will be counted as a curse to him [for it will either be annoying or his purpose will be suspect]. Christian Standard Bible If one blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be counted as a curse to him. Holman Christian Standard Bible If one blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be counted as a curse to him. Contemporary English Version A loud greeting early in the morning is the same as a curse. Good News Translation You might as well curse your friends as wake them up early in the morning with a loud greeting. GOD'S WORD® Translation Whoever blesses his friend early in the morning with a loud voice- his blessing is considered a curse. International Standard Version A friend's loud blessing early in the morning will be thought of as a curse. NET Bible If someone blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be counted as a curse to him. Classic Translations King James BibleHe that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him. New King James Version He who blesses his friend with a loud voice, rising early in the morning, It will be counted a curse to him. King James 2000 Bible He that blesses his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him. New Heart English Bible He who blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be taken as a curse by him. World English Bible He who blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be taken as a curse by him. American King James Version He that blesses his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him. American Standard Version He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, It shall be counted a curse to him. A Faithful Version He who blesses his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him. Darby Bible Translation He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be reckoned a curse to him. English Revised Version He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him. Webster's Bible Translation He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him. Early Modern Geneva Bible of 1587He that prayseth his friend with a loude voyce, rising earely in the morning, it shall be counted to him as a curse. Bishops' Bible of 1568 He that is to hastie to praise his neighbour aboue measure, shalbe taken as one that geueth hym an euyll report. Coverdale Bible of 1535 He that is to hastie to praise his neghboure aboue measure, shalbe taken as one yt geueth him an euell reporte. Literal Translations Literal Standard VersionWhoever is greeting his friend with a loud voice, "" Rising early in the morning, "" It is reckoned a light thing to him. Young's Literal Translation Whoso is saluting his friend with a loud voice, In the morning rising early, A light thing it is reckoned to him. Smith's Literal Translation He blessing his friend with a great voice, rising early in the morning, a curse shall be reckoned to him. Catholic Translations Douay-Rheims BibleHe that blesseth his neighbour with a loud voice, rising in the night, shall be like to him that curseth. Catholic Public Domain Version Whoever blesses his neighbor with a grand voice, rising in the night, shall be like one who curses. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedHe that blesses his neighbor with flattery in a loud voice is not different from him that pronounces a curse. Lamsa Bible He who blesses his friend with a flattering loud voice is not different from him who curses. OT Translations JPS Tanakh 1917He that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, It shall be counted a curse to him. Brenton Septuagint Translation Whosoever shall bless a friend in the morning with a loud voice, shall seem to differ nothing from one who curses him. |