Modern Translations New International VersionHe will not accept any compensation; he will refuse a bribe, however great it is. New Living Translation He will accept no compensation, nor be satisfied with a payoff of any size. English Standard Version He will accept no compensation; he will refuse though you multiply gifts. Berean Study Bible He will not be appeased by any ransom, or persuaded by lavish gifts. New American Standard Bible He will not accept any settlement, Nor will he be satisfied though you make it a large gift. NASB 1995 He will not accept any ransom, Nor will he be satisfied though you give many gifts. NASB 1977 He will not accept any ransom, Nor will he be content though you give many gifts. Amplified Bible He will not accept any ransom [offered to buy him off from demanding full punishment]; Nor will he be satisfied though you offer him many gifts (bribes). Christian Standard Bible He will not be appeased by anything or be persuaded by lavish bribes. Holman Christian Standard Bible He will not be appeased by anything or be persuaded by lavish gifts. Contemporary English Version He won't let you pay him off, no matter what you offer. Good News Translation He will not accept any payment; no amount of gifts will satisfy his anger. GOD'S WORD® Translation No amount of money will change his mind. The largest bribe will not satisfy him. International Standard Version He will not consider any payment, nor will he be willing to accept it, no matter how large the bribe. NET Bible He will not consider any compensation; he will not be willing, even if you multiply the compensation. Classic Translations King James BibleHe will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts. New King James Version He will accept no recompense, Nor will he be appeased though you give many gifts. King James 2000 Bible He will not regard any ransom; neither will he be appeased, though you give many gifts. New Heart English Bible He won't regard any ransom, neither will he rest content, though you give many gifts. World English Bible He won't regard any ransom, neither will he rest content, though you give many gifts. American King James Version He will not regard any ransom; neither will he rest content, though you give many gifts. American Standard Version He will not regard any ransom; Neither will he rest content, though thou givest many gifts. A Faithful Version He will not accept any recompense, nor will he be willing even if you multiply the gifts for him. Darby Bible Translation he will not regard any ransom, neither will he rest content though thou multipliest [thy] gifts. English Revised Version He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts. Webster's Bible Translation He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts. Early Modern Geneva Bible of 1587He cannot beare the sight of any raunsome: neither will he consent, though thou augment the giftes. Bishops' Bible of 1568 No though thou wouldest offer hym great gyftes to make amendes, he wyll not receaue them. Coverdale Bible of 1535 no though thou woldest ofre him greate giftes to make amendes, he will not receaue them. Literal Translations Literal Standard VersionHe does not accept the appearance of any atonement, "" Indeed, he does not consent, "" Though you multiply bribes! Young's Literal Translation He accepteth not the appearance of any atonement, Yea, he doth not consent, Though thou dost multiply bribes! Smith's Literal Translation He will not lift up the face of any ransom, and he will not be willing if thou shalt increase the reward. Catholic Translations Douay-Rheims BibleNor will he yield to any man's prayers, nor will he accept for satisfaction ever so many gifts. Catholic Public Domain Version nor will he agree to the pleadings of anyone, nor will he accept, as repayment, a multitude of gifts. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedHe does not accept the appearance of a gift, neither does he consent when you increase bribes to him. Lamsa Bible He will not regard any ransom; nor will he listen, though you increase the bribe. OT Translations JPS Tanakh 1917He will not regard any ransom; Neither will he rest content, though thou givest many gifts. Brenton Septuagint Translation He will not forego his enmity for any ransom: neither will he be reconciled for many gifts. |