Modern Translations New International VersionThey exchanged their glorious God for an image of a bull, which eats grass. New Living Translation They traded their glorious God for a statue of a grass-eating bull. English Standard Version They exchanged the glory of God for the image of an ox that eats grass. Berean Study Bible They exchanged their Glory for the image of a grass-eating ox. New American Standard Bible So they exchanged their glory For the image of an ox that eats grass. NASB 1995 Thus they exchanged their glory For the image of an ox that eats grass. NASB 1977 Thus they exchanged their glory For the image of an ox that eats grass. Amplified Bible Thus they exchanged [the true God who was] their glory For the image of an ox that eats grass. Christian Standard Bible They exchanged their glory for the image of a grass-eating ox. Holman Christian Standard Bible They exchanged their glory for the image of a grass-eating ox. Contemporary English Version of a bull, instead of you, their glorious God. Good News Translation they exchanged the glory of God for the image of an animal that eats grass. GOD'S WORD® Translation They traded their glorious God for the statue of a bull that eats grass. International Standard Version They exchanged their glory with the image of a grass-eating bull. NET Bible They traded their majestic God for the image of an ox that eats grass. Classic Translations King James BibleThus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass. New King James Version Thus they changed their glory Into the image of an ox that eats grass. King James 2000 Bible Thus they changed their glory into the image of an ox that eats grass. New Heart English Bible Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass. World English Bible Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass. American King James Version Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eats grass. American Standard Version Thus they changed their glory For the likeness of an ox that eateth grass. A Faithful Version Thus they exchanged their glory into the likeness of an ox that eats grass. Darby Bible Translation And they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass. English Revised Version Thus they changed their glory for the likeness of an ox that eateth grass. Webster's Bible Translation Thus they changed their glory into the similitude of an ox that eateth grass. Early Modern Geneva Bible of 1587Thus they turned their glory into the similitude of a bullocke, that eateth grasse. Bishops' Bible of 1568 Thus they turned their glory: into the similitude of a calfe that eateth hay. Coverdale Bible of 1535 Thus they turned his glory into the similitude of a calfe, yt eateth haye. Literal Translations Literal Standard VersionAnd change their glory "" Into the form of an ox eating herbs. Young's Literal Translation And change their Honour Into the form of an ox eating herbs. Smith's Literal Translation And they will change their glory into the likeness of an ox eating grass. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd they changed their glory into the likeness of a calf that eateth grass. Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd they changed their glory into the likeness of an ox eating grass. Lamsa Bible Thus they changed their Glorious One into the likeness of an ox that eats grass. OT Translations JPS Tanakh 1917Thus they exchanged their glory For the likeness of an ox that eateth grass. Brenton Septuagint Translation and they changed their glory into the similitude of a calf that feeds on grass. |