Modern Translations New International Version"Consider this, you who forget God, or I will tear you to pieces, with no one to rescue you: New Living Translation Repent, all of you who forget me, or I will tear you apart, and no one will help you. English Standard Version “Mark this, then, you who forget God, lest I tear you apart, and there be none to deliver! Berean Study Bible Now consider this, you who forget God, lest I tear you to pieces, with no one to rescue you: New American Standard Bible “Now consider this, you who forget God, Or I will tear you in pieces, and there will be no one to save you. NASB 1995 "Now consider this, you who forget God, Or I will tear you in pieces, and there will be none to deliver. NASB 1977 “Now consider this, you who forget God, Lest I tear you in pieces, and there be none to deliver. Amplified Bible “Now consider this, you who forget God, Or I will tear you in pieces, and there will be no one to rescue [you]. Christian Standard Bible “Understand this, you who forget God, or I will tear you apart, and there will be no one to rescue you. Holman Christian Standard Bible Understand this, you who forget God, or I will tear you apart, and there will be no one to rescue you. Contemporary English Version You have ignored me! So pay close attention or I will tear you apart, and no one can help you. Good News Translation "Listen to this, you that ignore me, or I will destroy you, and there will be no one to save you. GOD'S WORD® Translation Consider this, you people who forget God. Otherwise, I will tear you to pieces, and there will be no one left to rescue you. International Standard Version Consider this, you who have forgotten God— Otherwise, I will tear you in pieces and there will be no deliverer: NET Bible Carefully consider this, you who reject God! Otherwise I will rip you to shreds and no one will be able to rescue you. Classic Translations King James BibleNow consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver. New King James Version “Now consider this, you who forget God, Lest I tear you in pieces, And there be none to deliver: King James 2000 Bible Now consider this, you that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver. New Heart English Bible "Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be none to deliver. World English Bible "Now consider this, you who forget God, lest I tear you into pieces, and there be none to deliver. American King James Version Now consider this, you that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver. American Standard Version Now consider this, ye that forget God, Lest I tear you in pieces, and there be none to deliver: A Faithful Version Now consider this, you who forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver. Darby Bible Translation Now consider this, ye that forget +God, lest I tear in pieces, and there be no deliverer. English Revised Version Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver: Webster's Bible Translation Now consider this, ye that forget God, lest I tear you in pieces, and there be none to deliver. Early Modern Geneva Bible of 1587Oh cosider this, ye that forget God, least I teare you in pieces, & there be none that can deliuer you. Bishops' Bible of 1568 Consider this I pray you, ye that forget the Lorde: lest I plucke you away, and there be none to delyuer you. Coverdale Bible of 1535 O considre this, ye that forget God: lest I plucke you awaie, and there be none to delyuer you. Literal Translations Literal Standard VersionNow understand this, "" You who are forgetting God, "" Lest I tear, and there is no deliverer. Young's Literal Translation Understand this, I pray you, Ye who are forgetting God, Lest I tear, and there is no deliverer. Smith's Literal Translation Understand now this, ye forgetting God, lest I shall rend and none delivering. Catholic Translations Douay-Rheims BibleUnderstand these things, you that forget God; lest he snatch you away, and there be none to deliver you. Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedUnderstand this, those who forget God, lest you be crushed and there is no one to deliver. Lamsa Bible Now understand this, O you who forget God, lest you be crushed and there be none to deliver. OT Translations JPS Tanakh 1917Now consider this, ye that forget God, Lest I tear in pieces, and there be none to deliver. Brenton Septuagint Translation Now consider these things, ye that forget God, lest he rend you, and there is no deliverer. |