Modern Translations New International VersionSo then, if those who are not circumcised keep the law's requirements, will they not be regarded as though they were circumcised? New Living Translation And if the Gentiles obey God’s law, won’t God declare them to be his own people? English Standard Version So, if a man who is uncircumcised keeps the precepts of the law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision? Berean Study Bible If a man who is not circumcised keeps the requirements of the law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision? New American Standard Bible So if the uncircumcised man keeps the requirements of the Law, will his uncircumcision not be regarded as circumcision? NASB 1995 So if the uncircumcised man keeps the requirements of the Law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision? NASB 1977 If therefore the uncircumcised man keeps the requirements of the Law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision? Amplified Bible So if the uncircumcised man keeps the requirements of the Law, will not his uncircumcision be regarded [by God] as circumcision? Christian Standard Bible So if an uncircumcised man keeps the law’s requirements, will not his uncircumcision be counted as circumcision? Holman Christian Standard Bible Therefore if an uncircumcised man keeps the law's requirements, will his uncircumcision not be counted as circumcision? Contemporary English Version In fact, if they obey the Law, they are as good as anyone who is circumcised. Good News Translation If the Gentile, who is not circumcised, obeys the commands of the Law, will not God regard him as though he were circumcised? GOD'S WORD® Translation So if a man does what Moses' Teachings demand, won't he be considered circumcised even if he is uncircumcised? International Standard Version So if a man who is uncircumcised keeps the requirements of the Law, his uncircumcision will be regarded as circumcision, won't it? NET Bible Therefore if the uncircumcised man obeys the righteous requirements of the law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision? Classic Translations King James BibleTherefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision? New King James Version Therefore, if an uncircumcised man keeps the righteous requirements of the law, will not his uncircumcision be counted as circumcision? King James 2000 Bible Therefore if the uncircumcision keeps the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision? New Heart English Bible If therefore the uncircumcised keep the requirements of the law, won't his uncircumcision be counted as circumcision? World English Bible If therefore the uncircumcised keep the ordinances of the law, won't his uncircumcision be accounted as circumcision? American King James Version Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision? American Standard Version If therefore the uncircumcision keep the ordinances of the law, shall not his uncircumcision be reckoned for circumcision? A Faithful Version Therefore, if the uncircumcised is keeping the requirements of the law, shall not his uncircumcision be reckoned for circumcision? Darby Bible Translation If therefore the uncircumcision keep the requirements of the law, shall not his uncircumcision be reckoned for circumcision, English Revised Version If therefore the uncircumcision keep the ordinances of the law, shall not his uncircumcision be reckoned for circumcision? Webster's Bible Translation Therefore, if the uncircumcision keepeth the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision? Early Modern Geneva Bible of 1587Therefore if the vncircumcision keepe the ordinances of the Lawe, shall not his vncircumcision be counted for circumcision? Bishops' Bible of 1568 Therefore if the vncircumcisio kepe the ordinaunces of the law, shall not his vncircumcisio be counted for circumcisio? Coverdale Bible of 1535 Therfore yf the vncircumcision kepe the righte thinges conteyned in the lawe, shal not his vncircumcision be counted for circumcision? Tyndale Bible of 1526 Therfore if the vncircumcised kepe the ryght thinges contayned in the lawe: shall not his vncircumcision be counted for circumcision? Literal Translations Literal Standard VersionIf, therefore, the uncircumcision may keep the righteousness of the Law, will not his uncircumcision be reckoned for circumcision? Berean Literal Bible Therefore if the uncircumcision keeps the requirements of the Law, will not his uncircumcision be reckoned for circumcision? Young's Literal Translation If, therefore the uncircumcision the righteousness of the law may keep, shall not his uncircumcision for circumcision be reckoned? Smith's Literal Translation Therefore if uncircumcision watch the justification of the law, shall not his uncircumcision be reckoned for circumcision? Literal Emphasis Translation Therefore if the uncircumcision vigilantly keep the righteous justice of the law, will not his uncircumcision be counted for circumcision? Catholic Translations Douay-Rheims BibleIf, then, the uncircumcised keep the justices of the law, shall not this uncircumcision be counted for circumcision? Catholic Public Domain Version And so, if the uncircumcised keep the justices of the law, shall not this lack of circumcision be counted as circumcision? Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishBut if he of the uncircumcision will observe the commandments of The Written Law, behold, is not the uncircumcision accounted for circumcision? Lamsa Bible Therefore, if the uncircumcision keep the statutes of the law, behold would not the uncircumcision be counted for circumcision? NT Translations Anderson New TestamentIf, then, he who is uncircumcised keeps the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision? Godbey New Testament Then if uncircumcision may keep the righteousness of the law, will not his uncircumcision be counted for circumcision? Haweis New Testament If then the uncircumcision observe the righteous judgments of the law, shall not his uncircumcision be accounted for circumcision? Mace New Testament if therefore an uncircumcised Gentile keep the moral precepts contained in the law, shall not he be reckon'd, as if he were circumcised? Weymouth New Testament In the same way if an uncircumcised man pays attention to the just requirements of the Law, shall not his lack of circumcision be overlooked, and, Worrell New Testament If, therefore, the uncircumcision keep the ordinances of the law, shall not his uncircumcision he reckoned for circumcision? Worsley New Testament Therefore if the uncircumcised keep the righteous precepts of the law, shall not his uncircumcision be accounted to him for circumcision? |