Romans 3:16
Modern Translations
New International Version
ruin and misery mark their ways,

New Living Translation
Destruction and misery always follow them.

English Standard Version
in their paths are ruin and misery,

Berean Study Bible
ruin and misery lie in their wake,

New American Standard Bible
DESTRUCTION AND MISERY ARE IN THEIR PATHS,

NASB 1995
DESTRUCTION AND MISERY ARE IN THEIR PATHS,

NASB 1977
DESTRUCTION AND MISERY ARE IN THEIR PATHS,

Amplified Bible
DESTRUCTION AND MISERY ARE IN THEIR PATHS,

Christian Standard Bible
ruin and wretchedness are in their paths,

Holman Christian Standard Bible
ruin and wretchedness are in their paths,

Contemporary English Version
Wherever they go, they leave ruin and destruction.

Good News Translation
they leave ruin and destruction wherever they go.

GOD'S WORD® Translation
There is ruin and suffering wherever they go.

International Standard Version
Ruin and misery characterize their lives.

NET Bible
ruin and misery are in their paths,
Classic Translations
King James Bible
Destruction and misery are in their ways:

New King James Version
Destruction and misery are in their ways;

King James 2000 Bible
Destruction and misery are in their ways:

New Heart English Bible
Destruction and calamity are in their paths.

World English Bible
Destruction and misery are in their ways.

American King James Version
Destruction and misery are in their ways:

American Standard Version
Destruction and misery are in their ways;

A Faithful Version
Destruction and misery are in their ways;

Darby Bible Translation
ruin and misery [are] in their ways,

English Revised Version
Destruction and misery are in their ways;

Webster's Bible Translation
Destruction and misery are in their ways:

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Destruction & calamity are in their waies,

Bishops' Bible of 1568
Heartes griefe & miserie are in their wayes.

Coverdale Bible of 1535
Destruccion & wrechidnes are in their wayes,

Tyndale Bible of 1526
Destruccion and wretchednes are in their wayes.
Literal Translations
Literal Standard Version
Ruin and misery [are] in their ways.

Berean Literal Bible
ruin and misery are in their paths;

Young's Literal Translation
Ruin and misery are in their ways.

Smith's Literal Translation
Bruising and grievous toil in their ways:

Literal Emphasis Translation
Crushing calamity and miserable hardship are in their ways;

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Destruction and misery in their ways:

Catholic Public Domain Version
Grief and unhappiness are in their ways.

Translations from Aramaic
Aramaic Bible in Plain English
“Adversity and wretchedness are in their way,”

Lamsa Bible
Destruction and misery are in their ways.

NT Translations
Anderson New Testament
destruction and misery are in their ways;

Godbey New Testament
destruction and misery are in their ways:

Haweis New Testament
destruction and misery are in their ways.

Mace New Testament
destruction and misery are in their ways:

Weymouth New Testament
Ruin and misery mark their path;

Worrell New Testament
destruction and misery are in their ways;

Worsley New Testament
destruction and misery are in their ways:
















Romans 3:15
Top of Page
Top of Page