Modern Translations New International VersionThose who are in the realm of the flesh cannot please God. New Living Translation That’s why those who are still under the control of their sinful nature can never please God. English Standard Version Those who are in the flesh cannot please God. Berean Study Bible Those controlled by the flesh cannot please God. New American Standard Bible and those who are in the flesh cannot please God. NASB 1995 and those who are in the flesh cannot please God. NASB 1977 and those who are in the flesh cannot please God. Amplified Bible and those who are in the flesh [living a life that caters to sinful appetites and impulses] cannot please God. Christian Standard Bible Those who are in the flesh cannot please God. Holman Christian Standard Bible Those who are in the flesh cannot please God. Contemporary English Version If we follow our desires, we cannot please God. Good News Translation Those who obey their human nature cannot please God. GOD'S WORD® Translation Those who are under the control of the corrupt nature can't please God. International Standard Version Indeed, those who are under the control of human nature cannot please God. NET Bible Those who are in the flesh cannot please God. Classic Translations King James BibleSo then they that are in the flesh cannot please God. New King James Version So then, those who are in the flesh cannot please God. King James 2000 Bible So then they that are in the flesh cannot please God. New Heart English Bible And those who are controlled by the flesh cannot please God. World English Bible Those who are in the flesh can't please God. American King James Version So then they that are in the flesh cannot please God. American Standard Version and they that are in the flesh cannot please God. A Faithful Version But those who are in the flesh cannot please God. Darby Bible Translation and they that are in flesh cannot please God. English Revised Version and they that are in the flesh cannot please God. Webster's Bible Translation So then they that are in the flesh cannot please God. Early Modern Geneva Bible of 1587So then they that are in the flesh, can not please God. Bishops' Bible of 1568 So then, they that are in the fleshe, can not please God. Coverdale Bible of 1535 As for the that are fleshlye, they can not please God. Tyndale Bible of 1526 So then they yt are geven to the flesshe canot please God. Literal Translations Literal Standard Versionfor neither is it able; and those who are in the flesh are not able to please God. Berean Literal Bible And those being in the flesh are not able to please God. Young's Literal Translation for neither is it able; and those who are in the flesh are not able to please God. Smith's Literal Translation And they being in the flesh cannot please God. Literal Emphasis Translation and those in flesh are not able to please God. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd they who are in the flesh, cannot please God. Catholic Public Domain Version So those who are in the flesh are not able to please God. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishAnd those who are in the flesh cannot please God. Lamsa Bible So then, they who are in the flesh cannot please God. NT Translations Anderson New TestamentThose, then, who are in the flesh, can not please God. Godbey New Testament But those being in depravity are not able to please God. Haweis New Testament They then who are in the flesh, cannot please God. Mace New Testament so that they who are in a carnal state, cannot be acceptable to the divine being, as for you, Weymouth New Testament And those whose hearts are absorbed in earthly things cannot please God. Worrell New Testament and those who are in the flesh cannot please God. Worsley New Testament and they who are carnal, cannot please God. |