Ruth 1:20
Modern Translations
New International Version
"Don't call me Naomi," she told them. "Call me Mara, because the Almighty has made my life very bitter.

New Living Translation
“Don’t call me Naomi,” she responded. “Instead, call me Mara, for the Almighty has made life very bitter for me.

English Standard Version
She said to them, “Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.

Berean Study Bible
“Do not call me Naomi,” she replied. “Call me Mara, because the Almighty has dealt quite bitterly with me.

New American Standard Bible
But she said to them, “Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.

NASB 1995
She said to them, "Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.

NASB 1977
And she said to them, “Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.

Amplified Bible
She said to them, “Do not call me Naomi (sweetness); call me Mara (bitter), for the Almighty has caused me great grief and bitterness.

Christian Standard Bible
“Don’t call me Naomi. Call me Mara,” she answered, “for the Almighty has made me very bitter.

Holman Christian Standard Bible
Don't call me Naomi. Call me Mara," she answered, "for the Almighty has made me very bitter.

Contemporary English Version
Then she told them, "Don't call me Naomi any longer! Call me Mara, because God has made my life bitter.

Good News Translation
"Don't call me Naomi," she answered; "call me Marah, because Almighty God has made my life bitter.

GOD'S WORD® Translation
She answered them, "Don't call me Naomi [Sweet]. Call me Mara [Bitter] because the Almighty has made my life very bitter.

International Standard Version
But Naomi replied, "Don't call me 'Naomi'! Call me 'Mara'! That's because the Almighty has dealt bitterly with me.

NET Bible
But she replied to them, "Don't call me 'Naomi'! Call me 'Mara' because the Sovereign One has treated me very harshly.
Classic Translations
King James Bible
And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.

New King James Version
But she said to them, “Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.

King James 2000 Bible
And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty has dealt very bitterly with me.

New Heart English Bible
She said to them, "Do not call me Naomi. Call me Marah; for Shaddai has dealt very bitterly with me.

World English Bible
She said to them, "Don't call me Naomi. Call me Mara; for the Almighty has dealt very bitterly with me.

American King James Version
And she said to them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty has dealt very bitterly with me.

American Standard Version
And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara; for the Almighty hath dealt very bitterly with me.

A Faithful Version
And she said to them, "Do not call me Naomi, call me Mara. For the Almighty has dealt very bitterly with me.

Darby Bible Translation
And she said to them, Call me not Naomi -- call me Mara; for the Almighty has dealt very bitterly with me.

English Revised Version
And she said unto them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.

Webster's Bible Translation
And she said to them, Call me not Naomi, call me Mara: for the Almighty hath dealt very bitterly with me.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And she answered them, Call me not Naomi, but call me Mara: for the Almightie hath giuen me much bitternes.

Bishops' Bible of 1568
And she annswered them: Cal me not Naomi: but call me Mara, for the almightie hath made me verie bitter.

Coverdale Bible of 1535
Neuerthelesse she sayde vnto them: call me not Naemi, but Mara: for the Allmightie hath made me very sory.
Literal Translations
Literal Standard Version
And she says to them, “Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly to me,

Young's Literal Translation
And she saith unto them, 'Call me not Naomi; call me Mara, for the Almighty hath dealt very bitterly to me,

Smith's Literal Translation
And she will say to them, Ye shall not call to me Naomi; call to me, Mara: for the Almighty made bitter to me greatly.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
But she said to them: Call me not Noemi, (that is, beautiful,) but call me Mara, (that is, bitter,) for the Almighty hath quite filled me with bitterness.

Catholic Public Domain Version
But she said to them, “Do not call me Naomi (that is, beautiful), but call me Mara (that is, bitter). For the Almighty has greatly filled me with bitterness.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And she said to them: “You should not call me Namei, but call me ‘Marirath Naphsha’ Bitter of Soul, because The Almighty has made me very bitter!”

Lamsa Bible
And she said to them, Do not call me Naomi, but call me Bitter of Soul; for the Almighty has dealt bitterly with me.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
And she said unto them: 'Call me not Naomi, call me Marah; for the Almighty hath dealt very bitterly with me.

Brenton Septuagint Translation
And she said to them, Nay, do not call me Noemin; call me ?Bitter,' for the Mighty One has dealt very bitterly with me.
















Ruth 1:19
Top of Page
Top of Page