Esther 2:7
Text Analysis
Strong'sHebrewEnglishMorphology
1961 [e]וַיְהִ֨י
way-hî
And [Mordecai]Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms
539 [e]אֹמֵ֜ן
’ō-mên
had brought upV-Qal-Prtcpl-ms
853 [e]אֶת־
’eṯ-
-DirObjM
1919 [e]הֲדַסָּ֗ה
hă-ḏas-sāh,
HadassahN-proper-ms
1931 [e]הִ֤יא
that [is]Pro-3fs
635 [e]אֶסְתֵּר֙
’es-têr
EstherN-proper-fs
1323 [e]בַּת־
baṯ-
daughterN-fsc
1730 [e]דֹּד֔וֹ
dō-ḏōw,
of his uncleN-msc | 3ms
3588 [e]כִּ֛י
forConj
369 [e]אֵ֥ין
’ên
noAdv
  לָ֖הּ
lāh
she hadPrep | 3fs
1 [e]אָ֣ב
’āḇ
fatherN-ms
517 [e]וָאֵ֑ם
wā-’êm;
nor motherConj-w | N-fs
5291 [e]וְהַנַּעֲרָ֤ה
wə-han-na-‘ă-rāh
and the young woman [was]Conj-w, Art | N-fs
3303 [e]יְפַת־
yə-p̄aṯ-
was beautifulAdj-fsc
8389 [e]תֹּ֙אַר֙
tō-’ar
lovelyN-ms
2896 [e]וְטוֹבַ֣ת
wə-ṭō-w-ḇaṯ
andConj-w | Adj-fsc
4758 [e]מַרְאֶ֔ה
mar-’eh,
beautifulN-ms
4194 [e]וּבְמ֤וֹת
ū-ḇə-mō-wṯ
and when diedConj-w, Prep-b | N-msc
1 [e]אָבִ֙יהָ֙
’ā-ḇî-hā
her fatherN-msc | 3fs
517 [e]וְאִמָּ֔הּ
wə-’im-māh,
and motherConj-w | N-fsc | 3fs
3947 [e]לְקָחָ֧הּ
lə-qā-ḥāh
took herV-Qal-Perf-3ms | 3fs
4782 [e]מָרְדֳּכַ֛י
mā-rə-do-ḵay
MordecaiN-proper-ms
  ל֖וֹ
lōw
as his ownPrep | 3ms
1323 [e]לְבַֽת׃
lə-ḇaṯ.
daughterPrep-l | N-fs





















Hebrew Texts
אסתר 2:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֨י אֹמֵ֜ן אֶת־הֲדַסָּ֗ה הִ֤יא אֶסְתֵּר֙ בַּת־דֹּדֹ֔ו כִּ֛י אֵ֥ין לָ֖הּ אָ֣ב וָאֵ֑ם וְהַנַּעֲרָ֤ה יְפַת־תֹּ֙אַר֙ וְטֹובַ֣ת מַרְאֶ֔ה וּבְמֹ֤ות אָבִ֙יהָ֙ וְאִמָּ֔הּ לְקָחָ֧הּ מָרְדֳּכַ֛י לֹ֖ו לְבַֽת׃

אסתר 2:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויהי אמן את־הדסה היא אסתר בת־דדו כי אין לה אב ואם והנערה יפת־תאר וטובת מראה ובמות אביה ואמה לקחה מרדכי לו לבת׃

אסתר 2:7 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ויהי אמן את־הדסה היא אסתר בת־דדו כי אין לה אב ואם והנערה יפת־תאר וטובת מראה ובמות אביה ואמה לקחה מרדכי לו לבת׃

אסתר 2:7 Hebrew Bible
ויהי אמן את הדסה היא אסתר בת דדו כי אין לה אב ואם והנערה יפת תאר וטובת מראה ובמות אביה ואמה לקחה מרדכי לו לבת׃

Parallel Verses
New American Standard Bible
He was bringing up Hadassah, that is Esther, his uncle's daughter, for she had no father or mother. Now the young lady was beautiful of form and face, and when her father and her mother died, Mordecai took her as his own daughter.

King James Bible
And he brought up Hadassah, that is, Esther, his uncle's daughter: for she had neither father nor mother, and the maid was fair and beautiful; whom Mordecai, when her father and mother were dead, took for his own daughter.

Holman Christian Standard Bible
Mordecai was the legal guardian of his cousin Hadassah (that is, Esther), because she didn't have a father or mother. The young woman had a beautiful figure and was extremely good-looking. When her father and mother died, Mordecai had adopted her as his own daughter.
Treasury of Scripture Knowledge

brought up. Heb. nourished.

Ephesians 6:4 And, you fathers, provoke not your children to wrath: but bring them …

Hadassah.

Daniel 1:6,7 Now among these were of the children of Judah, Daniel, Hananiah, …

his uncle's.

Esther 2:15 Now when the turn of Esther, the daughter of Abihail the uncle of …

Jeremiah 32:7-12 Behold, Hanameel the son of Shallum your uncle shall come to you …

fair and beautiful. Heb. fair of form and good of countenance.

Esther 1:11 To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to …

took.

Genesis 48:5 And now your two sons, Ephraim and Manasseh, which were born to you …

2 Corinthians 6:18 And will be a Father to you, and you shall be my sons and daughters, …

1 John 3:1 Behold, what manner of love the Father has bestowed on us, that we …

Links
Esther 2:7Esther 2:7 NIVEsther 2:7 NLTEsther 2:7 ESVEsther 2:7 NASBEsther 2:7 KJVEsther 2:7 Bible AppsEsther 2:7 Biblia ParalelaEsther 2:7 Chinese BibleEsther 2:7 French BibleEsther 2:7 German BibleBible Hub
Esther 2:6
Top of Page
Top of Page