Haggai 2:3
Text Analysis

Strong'sHebrewEnglishMorphology
4310 [e]מִ֤י
Who [is]Interrog
[e]בָכֶם֙
ḇā-ḵem
among you⁺Prep-b | 2mp
7604 [e]הַנִּשְׁאָ֔ר
han-niš-’ār
remainingArt | V-Nifal-Prtcpl-ms
834 [e]אֲשֶׁ֤ר
’ă-šer
thatPro-r
7200 [e]רָאָה֙
rā-’āh
sawV-Qal-Perf-3ms
853 [e]אֶת־
’eṯ-
- DirObjM
1004 [e]הַבַּ֣יִת
hab-ba-yiṯ
the houseArt | N-ms
2088 [e]הַזֶּ֔ה
haz-zeh
thisArt | Pro-ms
3519 [e]בִּכְבוֹד֖וֹ
biḵ-ḇō-w-ḏōw
in its gloryPrep-b | N-msc | 3ms
7223 [e]הָרִאשׁ֑וֹן
hā-ri-šō-wn
FormerArt | Adj-ms
4100 [e]וּמָ֨ה
ū-māh
and howConj-w | Interrog
859 [e]אַתֶּ֜ם
’at-tem
you⁺Pro-2mp
7200 [e]רֹאִ֤ים
rō-’îm
are seeingV-Qal-Prtcpl-mp
853 [e]אֹתוֹ֙
’ō-ṯōw
itDirObjM | 3ms
6258 [e]עַ֔תָּה
‘at-tāh
nowAdv
3808 [e]הֲל֥וֹא
hă-lō-w
[Is it] notAdv-NegPrt
3644 [e]כָמֹ֛הוּ
ḵā-mō-hū
in comparisonPrep | 3ms
369 [e]כְּאַ֖יִן
kə-’a-yin
as nothingPrep-k | Adv
5869 [e]בְּעֵינֵיכֶֽם׃
bə-‘ê-nê-ḵem
in your⁺ eyesPrep-b | N-cdc | 2mp





















Parallel Strong's
Berean Study Bible
‘Who is left among you who saw this house in its former glory? How does it look to you now? Does it not appear to you like nothing in comparison?’

Young's Literal Translation
Who among you hath been left that saw this house in its former honour? And what are ye seeing it now? Is it not, compared with it, as nothing in your eyes?

Holman Christian Standard Bible
Who is left among you who saw this house in its former glory? How does it look to you now? Doesn’t it seem like nothing to you ?

New American Standard Bible
Who is left among you who saw this temple in its former glory? And how do you see it now? Does it not seem to you like nothing in comparison?

King James Bible
Who [is] left among you that saw this house in her first glory? and how do ye see it now? [is it] not in your eyes in comparison of it as nothing?
Links
Haggai 2:3Haggai 2:3 NIVHaggai 2:3 NLTHaggai 2:3 ESVHaggai 2:3 NASBHaggai 2:3 KJVHaggai 2:3 Biblia ParalelaHaggai 2:3 Chinese BibleHaggai 2:3 French BibleHaggai 2:3 German Bible

Bible Hub
Haggai 2:2
Top of Page
Top of Page