And the soul of king David longed to go forth unto Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead. Jump to: Barnes • Benson • BI • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Guzik • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • King • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • WES • TSK EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE) (39) The soul of King David.—The words, “the soul of,” are not in the original, and the most opposite interpretations have been given of the rest of the sentence. The sense of the English is that of the Chaldee and of the Jewish commentators—that David, after his grief for Amnon had abated, longed after Absalom and pined for his return. But it may be objected to this view, (1) that there is no ground for supplying the ellipsis in this way; (2) that the verb (which is a common one) never has elsewhere the sense given to it; and (3) that the representation thus made is contrary to fact, since David could easily have recalled Absalom had he chosen to do so, and when he actually was brought back, through Joab’s stratagem, the king refused to see him (2Samuel 14:24), and only after two years more (2Samuel 14:28), reluctantly admitted him to his presence. The other interpretation is better, which takes the verb impersonally, and gives the sense, David desisted from going forth against Absalom. He ought to have arrested and punished him for a murder, which was at once fratricide and high treason, as being the assassination of the heir-apparent; but the flight to Geshur made this difficult, and as time went by David “was comforted concerning Amnon,” and gradually gave up the thought of punishing Absalom.2 Samuel 13:39. The soul of King David longed to go forth to Absalom — To visit him, or to send for him. What amazing weakness was this! At first he could not find in his heart to do justice to the ravisher of his sister; and now he can almost find in his heart to receive into favour the murderer of his brother! How can we excuse David from the sin of Eli, who honoured his sons more than God. 37. Absalom fled, and went to Talmai—The law as to premeditated murder (Nu 35:21) gave him no hope of remaining with impunity in his own country. The cities of refuge could afford him no sanctuary, and he was compelled to leave the kingdom, taking refuge at the court of Geshur, with his maternal grandfather, who would, doubtless, approve of his conduct. for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead; and could not be brought back from the grave, though Absalom might be from his exile, to which he had an inclination; but he knew not how to do it, consistent with justice and his own honour. EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES) 39. And the soul of king David, &c.] The Heb. of this verse is obscure, and has been made to bear almost opposite meanings. (1) The E. V., following the Jewish commentators, supplies the soul as the subject of the verb, which is feminine. It describes David as pining for the return of Absalom, after his sorrow for Amnon’s death had abated. To this interpretation it may be objected, (a) that the verb, in the voice used here, does not mean longed: (b) that if David had been anxious for Absalom’s return, he might have recalled him at once, whereas even when by Joab’s instrumentality he had been brought back to Jerusalem, he was not admitted to the royal presence. (2) By taking the verb impersonally we may obtain the sense, David desisted from going forth against Absalom (so the Vulg. “cessavitque rex David persequi Absalom;” and probably the Sept.), i.e. he gave up plans of pursuit and revenge; or by emending the text according to a very probable conjecture, the king’s wrath ceased to go forth against Absalom. Either of these renderings gives the general sense which seems to be required by the context, that David’s active hostility towards Absalom was mitigated by the lapse of time.Verse 39. - And (the soul of) king David longed to go forth unto Absalom. This translation has the support of the Jewish Targum, and, as the verb is feminine, the insertion of the added word is possible, though the sense seems to require "anger" instead of "the soul." But the versions (Septuagint, Syriac, and Vulgate) all give the verb its ordinary meaning of "ceasing," and, though there is something harsh in taking it impersonally, yet their authority is too great for us to say that such a mode of rendering it must be wrong. And if the grammar be difficult, the sense put upon the words by the versions is excellent. Literally they are, As to King David, there. was a ceasing to go forth after Absalom; for he was comforted, etc. At first he had demanded of Talmai the surrender of the offender, and, when Talmai refused, David tried other means; but in time, when his grief for Amnon was assuaged, he desisted from his efforts. But even so it required much subtlety on Joab's part to obtain Absalom's recall, which would scarcely have been the case if David's soul was longing for his son's return; and, even after his coming, David long maintained an unfriendly attitude. Amnon was his firstborn, and evidently dearly loved, but David's culpable leniency had borne bitter fruit. And again he acts without thoughtful sense of justice, and though at first he would have given Absalom merited punishment, yet gradually paternal feeling resumed its sway, unhappily only to be miserably abused. 2 Samuel 13:39"And it (this) held king David back from going out to Absalom, for he comforted himself concerning Amnon, because he was dead." In adopting this translation of the difficult clause with which the verse commences, we take ותּכל in the sense of כּלא, as the verbs כלה and כלא frequently exchange their forms; we also take the third pers. fem. as the neuter impersonal, so that the subject is left indefinite, and is to be gathered from the context. Absalom's flight to Geshur, and his stay there, were what chiefly prevented David from going out to Absalom. Moreover, David's grief on account of Amnon's death gradually diminished as time rolled on. אל־אבש צאת is used in a hostile sense, as in Deuteronomy 28:7, to go out and punish him for his wickedness. The כּי before נחם might also be rendered "but," as after a negative clause, as the principal sentence implies a negation: "He did not go out against Absalom, but comforted himself." There is not only no grammatical difficulty in the way of this explanation of the verse, but it also suits the context, both before and after. All the other explanations proposed are either at variance with the rules of the language, or contain an unsuitable thought. The old Jewish interpretation (adopted in the Chaldee version, and also by the Rabbins), viz., David longed (his soul pined) to go out to Absalom (i.e., to see or visit him), is opposed, as Gusset has shown (in his Lex. pp. 731-2), to the conduct of David towards Absalom as described in 2 Samuel 14, - namely, that after Joab had succeeded by craft in bringing him back to Jerusalem, David would not allow him to come into his presence for two whole years (2 Samuel 14:24, 2 Samuel 14:28). Luther's rendering, "and king David left off going out against Absalom," is not only precluded by the feminine תּכל, but also by the fact that nothing has been said about any pursuit of Absalom on the part of David. Other attempts at emendations there is no need whatever to refute. Links 2 Samuel 13:39 Interlinear2 Samuel 13:39 Parallel Texts 2 Samuel 13:39 NIV 2 Samuel 13:39 NLT 2 Samuel 13:39 ESV 2 Samuel 13:39 NASB 2 Samuel 13:39 KJV 2 Samuel 13:39 Bible Apps 2 Samuel 13:39 Parallel 2 Samuel 13:39 Biblia Paralela 2 Samuel 13:39 Chinese Bible 2 Samuel 13:39 French Bible 2 Samuel 13:39 German Bible Bible Hub |