For your shame ye shall have double; and for confusion they shall rejoice in their portion: therefore in their land they shall possess the double: everlasting joy shall be unto them. Jump to: Barnes • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Guzik • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • Kelly • King • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • Teed • TTB • WES • TSK EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE) (7) For your shame ye shall have double . . .—i.e., double compensation for the suffering of years (comp. Zechariah 9:12), the general idea passing in the next clause into a double inheritance of territory. See Note on Isaiah 40:2.61:4-9 Promises are here made to the Jews returned out of captivity, which extend to all those who, through grace, are delivered out of spiritual thraldom. An unholy soul is like a city that is broken down, and has no walls, like a house in ruins; but by the power of Christ's gospel and grace, it is fitted to be a habitation of God, through the Spirit. When, by the grace of God, we attain to holy indifference as to the affairs of this world; when, though our hands are employed about them, our hearts are not entangled with them, but preserved entire for God and his service, then the sons of the alien are our ploughmen and vine-dressers. Those whom He sets at liberty, he sets to work. His service is perfect freedom; it is the greatest honour. All believers are made, to our God, kings and priests; and always ought to conduct themselves as such. Those who have the Lord for their portion, have reason to say, that they have worthy portion, and to rejoice in it. In the fulness of heaven's joys we shall receive more than double for all our services and sufferings. God desires truth, and therefore hates all injustice. Nor will it justify any man's robbery to say, it was for burnt-offerings; and that robbery is most hateful which is under this pretence. Let the children of godly parents be such, that all may see the fruits of a good education; an answer to the prayers for them, in the fruit of God's blessing.For your shame - That is, instead of the reproach and humiliation which you have been called to experience.You shall have double - A double inheritance or reward (see the notes at Isaiah 40:2). And for confusion - The word 'confusion' here means the same as a blush of shame, and refers to the scenes of humiliation and sorrow which the nation had passed through on account of its sins. They shall rejoice - There is here a change from the second to the third person - a change which is not unfrequent in Isaiah. The same persons, however, are intended. In their portion - That is, you shall be permitted to rejoice in the augmented privileges which you shall enjoy. They will be more than a compensation for all the calamities which you have been called to endure. Therefore in their land - This is to be regarded as addressed to the exiles in Babylon, and the promise is, that the people of God would be restored again to their own land, and to more than their former privileges and blessings there. The double - Double of what they formerly possessed; that is, their blessings would be greatly increased and multiplied. Applied to the times of the Messiah, to which the prophet undoubtedly refers, it means that the privileges of the friends of God would be far greater than had been enjoyed even in the most favored times under the former dispensation. Everlasting joy - (See the notes at Isaiah 35:10). 7. double—Instead of your past share, ye shall have not merely as much, but "double" as much reward (Isa 40:2; Zec 9:12; compare the third clause in this verse).confusion—rather, "humiliation," or "contumely." rejoice—They shall celebrate with jubilation their portion [Maurer]. Transition from the second to the third person. in their land—marking the reference to literal Israel, not to the Church at large. everlasting joy—(Isa 35:10). For your shame ye shall have double: See Poole "Isaiah 40:2". Supply honour. Though you have been little accounted of among your enemies, yet now you shall be greatly in their esteem, Zechariah 9:12; you shall have double damages.In their portion, viz. of honour that God will give them; the same thing with the former: or, in their inheritance which God shall restore to them; and that either, 1. For worth and value through God’s blessing upon it. Or, 2. For room and space, and that possibly by reason of the few that will return to inhabit there, viz. only a tenth part, Isaiah 6:13; or that which he shall give them out of their enemy’s land. Therefore; or rather, because; being rendered as a reason of their rejoicing, because of the doubling of their portion, in which sense it is taken Isaiah 16:14. Everlasting joy; of long continuance here, and everlasting hereafter; or to be perpetually remembered on their anniversary festivals: though this had its accomplishment in their return from Babylon, yet was it most signally made good in that great change for the better which they should find in the gospel state, in the enlargement of Christ’s kingdom and increase of his people, with whom they should ever rejoice together. For your shame you shall have double,.... Or, "for your double shame" (b); instead of being a reproach, a proverb, a taunt, and a curse, as the Jews now are everywhere; being converted, they will have double honour, both in things civil and religious, be in great esteem with Christ, and all his people: and for confusion they shall rejoice in their portion; instead of the confusion and reproach they have long lain under; or of that they shall be thrown into, when first awakened and convinced of their sin, of unbelief and rejection of the Messiah; they shall rejoice in Christ their portion, and in all those spiritual blessings they will see themselves blessed with in him; they will now have the double portion of the firstborn, they once were, and to which there may be an allusion, as some think; or, as others, to the double portion of the spirit of Elijah on Elisha; they shall now have the spirit of grace and supplication poured upon them, and all the gifts and graces of the Spirit bestowed on them, all which will be cause of joy and rejoicing to them: therefore in their land they shall possess the double; not only in the land of the Gentiles, where they have suffered reproach, shall they have double honour; but in their own land, the land of Israel, to which they shall be restored; they shall enjoy great plenty of all kind of blessings, temporal and spiritual: everlasting joy shall be unto them; for after this they shall no more be carried captive, or be dispossessed either of their civil or religious privileges; see Isaiah 35:10. (b) "pro pudore vestro duplici", Gataker, Vitringa; "loco pudoris vestri duplicis", Piscator. For your shame ye shall have {m} double; and for confusion {n} they shall rejoice in {o} their portion: therefore in their land they shall possess the {p} double: everlasting joy shall be to them.(m) Abundant recompence as this word is used, Isa 40:2. (n) That is, the Jews. (o) That is, of the Gentiles. (p) While the Gentiles had dominion over the Jews in times past, now they will have double authority over them and possess twice as much. EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES) 7. The first half of the verse is harsh in construction; and the text as it stands is corrupt. The general sense, however, is sufficiently established by the second half: the prosperity of the future shall be a twofold recompense for the miseries of the past and the present.the double] in the same sense (mutatis mutandis) as ch. Isaiah 40:2. everlasting joy] ch. Isaiah 35:10 (= Isaiah 51:11). Verse 7. - For your shame ye shall have double. Instead of the shame and confusion of face which were the portion of Israel during the Captivity (see Isaiah 51:7, 23; Isaiah 54:4; Daniel 9:7, 8, etc.), they should after their restoration to Palestine "have double" their former glory and double their former territory. An increase of territory had been already prophesied (Isaiah 49:18-21) - an increase which, however, was not so much an extension of the bounds of Palestine as a spread of the Church over the whole earth (comp. Zechariah 9:12). For confusion; rather, as for disgrace. So far from feeling disgraced, they will rejoice, or exult, in their portion; i.e. in the territory assigned them. It will be ample; and their life in it will be one of everlasting joy. The speaker passes on in his thought to the time of the "new heavens and the new earth," which he regards as continuous with that of Israel's return. Isaiah 61:7The shame of banishment will then be changed into an excess of joy, and honourable distinction. "Instead of shame ye will have double, and (instead) of insult they rejoice at their portion: thus in their land they will possess double; everlasting joy will they have. For I Jehovah love right, hate robbery in wickedness; and give them their reward in faithfulness, and conclude an everlasting covenant with them. And their family will be known among the nations, and their offspring in the midst of the nations: all who see them will recognise them, for they are a family that Jehovah hath blessed." The enigmatical first half of Isaiah 61:7 is explained in Isaiah 61:2, where mishneh is shown to consist of double possession in the land of their inheritance, which has not only been restored to them, but extended far beyond the borders of their former possession; and yârōnnū chelqâm (cf., Isaiah 65:14) denotes excessive rejoicing in the ground and soil belonging to them (according to the appointment of Jehovah): chelqâm as in Micah 2:4; and mishneh as equivalent not to כבוד משׁנה, but to ירשּׁה משׁנה. Taking this to be the relation between Isaiah 61:7 and Isaiah 61:7, the meaning of lâkhēn is not, "therefore, because they have hitherto suffered shame and reproach;" but what is promised in Isaiah 61:7 is unfolded according to its practical results, the effects consequent upon its fulfilment being placed in the foreground; so that there is less to astonish us in the elliptically brief form of Isaiah 61:7 which needed explanation. The transition from the form of address to that of declaration is the same as in Isaiah 1:29; Isaiah 31:6; Isaiah 52:14-15. וּכלמּה is a concise expression for כלמה ותחת, just as וּתהלּתי in Isaiah 48:9 is for תהלתי וּלמען. Chelqâm is either the accusative of the object, according to the construction of רנּן, which occurs in Psalm 51:16; or what I prefer, looking at חמה in Isaiah 42:25, and וּזבחיך in Isaiah 43:23, an adverbial accusative equals בחלקם. The lxx, Jerome, and Saad. render the clause, in opposition to the accents, "instead of your double shame and reproach;" but in that case the principal words of the clause would read הלקכם תּרנּוּ. The explanation adopted by the Targum, Saad., and Jerome, "shame on the part of those who rejoice in their portion," is absolutely impossible. The great majority of the modern commentators adopt essentially the same explanation of Isaiah 61:7 as we have done, and even A. E. Kimchi does the same. Hahn's modification, "instead of your shame is the double their portion, and (instead) of the insult this, that they will rejoice," forces a meaning upon the syntax which is absolutely impossible. The reason for the gracious recompense for the wrong endured is given in Isaiah 61:8, "Jehovah loves the right," which the enemies of Israel have so shamefully abused. "He hates בּעולה גזל, i.e., not rapinam in holocausto (as Jerome, Talmud b. Succa 30a, Luther, and others render it; Eng. ver. "robbery for burnt-offering") - for what object would there be in mentioning sacrifices here, seeing that only heathen sacrifices could be intended, and there would be something worse than gâzēl to condemn in them? - but robbery, or, strictly speaking, "something robbed in or with knavery" (lxx, Targ., Syr., Saad.), which calls to mind at once the cruel robbery or spoiling that Israel had sustained from the Chaldeans, its bōzezı̄m (Isaiah 42:24) - a robbery which passed all bounds. עולה is softened from עולה (from עול, עול), like עלתה in Job 5:16, and עולת in Psalm 58:3 and Psalm 64:7; though it is doubtful whether the punctuation assumes the latter, as the Targum does, and not rather the meaning holocaustum supported by the Talmud. For the very reason, therefore, that Israel had been so grievously ill-treated by the instruments of punishment employed by Jehovah, He would give those who had been ill-treated their due reward, after He had made the evil, which He had not approved, subservient to His own salutary purposes. פּעלּה is the reward of work in Leviticus 19:13, of hardship in Ezekiel 29:20; here it is the reward of suffering. This reward He would give בּאמת, exactly as He had promised, without the slightest deduction. The posterity of those who have been ill-treated and insulted will be honourably known (נודע as in Proverbs 31:23) in the world of nations, and men will need only to catch sight of them to recognise them (by prominent marks of blessing), for they are a family blessed of God. כּי, not quod (because), although it might have this meaning, but nam (for), as in Genesis 27:23, since hikkı̄r includes the meaning agnoscere (to recognise). Links Isaiah 61:7 InterlinearIsaiah 61:7 Parallel Texts Isaiah 61:7 NIV Isaiah 61:7 NLT Isaiah 61:7 ESV Isaiah 61:7 NASB Isaiah 61:7 KJV Isaiah 61:7 Bible Apps Isaiah 61:7 Parallel Isaiah 61:7 Biblia Paralela Isaiah 61:7 Chinese Bible Isaiah 61:7 French Bible Isaiah 61:7 German Bible Bible Hub |