That they may do evil with both hands earnestly, the prince asketh, and the judge asketh for a reward; and the great man, he uttereth his mischievous desire: so they wrap it up. Jump to: Barnes • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Guzik • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • King • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • WES • TSK EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE) (3) That they may do evil with both hands earnestly.—Literally, well. Dr. Benisch, in his Old Testament newly translated under the supervision of the Rev. the Chief Rabbi of the United Congregations of the British Empire (1852), avoids the oxymoron of doing “evil” “well” by translating the passage, “concerning the evil which their hands should amend,” which satisfactorily harmonises with the rest of the passage.So they wrap it up.—Literally, twist it, and pervert the course of justice. Micah 7:3-4. That they may do evil with both hands, &c. — With all diligence; earnestly — Hebrew, להישׂיב, to good it; that is, to do it thoroughly and effectually. “Their hands are bent on iniquity, to execute it fully.” So Dr. Wheeler. The prince asketh — Namely, a gift; to do any one a favour, or good. And the judge asketh for a reward — And the judge will not pass a decision till he has had a bribe to engage him to do it. And the great man uttereth his mischievous desire — The great man at court, who can do what he will there, is bold to declare plainly his unjust, oppressive design; or, the mischief of his soul, as הות נפשׁוproperly signifies. So they wrap it up — The prince, the judge, and the great man, agreeing in their ill designs, make a threefold cord of iniquity: or, they twist one sin upon another, the latter to maintain or cover the former, and all jointly promote injustice, violence, and cruelty. The best of them is a brier — Or, like a brier. They catch fast hold on, and retain, whatever they can lay their hands on. The most upright is sharper than a thorn — Even the best among them would wound and injure on every side all that come near them. The day of thy watchmen — The day in which they shall sound the alarm; and thy visitation cometh — Namely, surely and speedily. The time of vengeance is coming, which hath been foretold by the prophets of former times, as well as the present, called here watchmen, as they are by Ezekiel 3:7, and by Hosea 9:8; then God will visit for all the sins thou hast committed against him. Watchmen may signify magistrates as well as prophets, (see note on Isaiah 56:10,) and then the words import the time when God will call both princes and prophets to account for their unfaithfulness in the discharge of their several offices. Now — When that day is come; shall be their perplexity — They shall be so entangled and insnared, as not to know what way to take.7:1-7 The prophet bemoans himself that he lived among a people ripening apace for ruin, in which many good persons would suffer. Men had no comfort, no satisfaction in their own families or in their nearest relations. Contempt and violation of domestic duties are a sad symptom of universal corruption. Those are never likely to come to good who are undutiful to their parents. The prophet saw no safety or comfort but in looking to the Lord, and waiting on God his salvation. When under trials, we should look continually to our Divine Redeemer, that we may have strength and grace to trust in him, and to be examples to those around us.That they may do evil with both hands earnestly - (Literally, upon evil both hands to do well,) that is, "both their hands are upon evil to do it well," or "earnestly" , as our translation gives the meaning; only the Hebrew expresses more, that evil is their good, and their good or excellence is in evil. Bad men gain a dreadful skill and wisdom in evil, as Satan has; and cleverness in evil is their delight. Jerome: "They call the evil of their hands good." "The prince asketh, and the judge asketh (or, it may more readily be supplied, judgeth, doth that which is his office,) against right "for a reward", (which was strictly forbidden,) "and the great man he uttereth his mischievos desire" (Deuteronomy 16:19. See above Micah 3:11), (or the "desire of his soul".) Even the shew of good is laid aside; whatever the heart conceives and covets, it utters; - mischief to others and in the end to itself. The mischief comes forth from the soul, and returns upon it. "The elders and nobles in the city" 1 Kings 21:8, 1 Kings 21:11, as well as Ahab, took part, (as one instance,) in the murder of Naboth. The great man, however, here, is rather the source of the evil, which he induces others to effect; so that as many as there were great, so many sources were there of oppression. All, prince, judges, the great, unite in the ill, and this not once only, but they are ever doing it and "so they wrap it up", (literally, twist, intertwine it.) Things are twisted, either to strengthen, or to pervert or intricate them. It might mean, they "strengthen" it, that which their soul covets against; the poor, or they "pervert" it, the cause of the poor. 3. That they may do evil with both hands earnestly—literally, "Their hands are for evil that they may do it well" (that is, cleverly and successfully).the great man, he—emphatic repetition. As for the great man, he no sooner has expressed his bad desire (literally, the "mischief" or "lust of his soul"), than the venal judges are ready to wrest the decision of the case according to his wish. so they wrap it up—The Hebrew is used of intertwining cords together. The "threefold cord is not quickly broken" (Ec 4:12); here the "prince," the "judge," and the "great man" are the three in guilty complicity. "They wrap it up," namely, they conspire to carry out the great man's desire at the sacrifice of justice. That they may do evil with both hands earnestly: as we render the words, their plain sense will be, that all their diligence, that with both hands they can use, is to set forward evil and mischief. Possibly this clause might bear this reading, Both hands are towards evil; and then the following clause thus, To do good the prince asketh. The prince; the chief ruler, who commissioneth the judge, and should awe him from perverse judging, who should charge the judges as Jehoshaphat did, 2 Chronicles 19:5,6; but, contrarily, here the prince set a price upon his own act in evil.The judge; the inferior magistrate, commissioned to be judge. Asketh for a reward: shameless injustice! to sell the innocent, and condemn their cause and persons, and to acquit the guilty, and pronounce them just! for a bribe to make God’s authority which is in them to act so directly against itself, is abominably wicked, for God’s authority to them is given that they might relieve the poor oppressed, and acquit innocency, but here innocency must buy its safety, or else is sold to danger. The great man; either the advocates in their courts of judicature, or the great man of interest at court, who can do what he will there. He uttereth; is bold to speak plainly what bribe he will have, he makes his own demand, whereas they did (whilst a little modest) treat by others, and a servant or under-officer must make the bargain. His mischievous desire; his unjust, oppressive design and purpose, knowing that his greatness and interest will bear him out in whatever violence he attempts against poor, weak, and unbefriended innocence; he dares for gain set any thing forward. So they, all three, prince, judge, and great man, wrap it up, or twist it together, consent each to other, and jointly promote violence and bloody cruelty. That they may do evil with both hands earnestly,.... Or "well" (t), strenuously, diligently, to the utmost of their power, labouring at it with all their might and main; as wicked men generally are more industrious, and exert themselves more to do evil than good men do to do good; and even weary themselves to commit iniquity: or, "instead of doing good", as Marinus in Aben Ezra, take a great deal of pains to do evil; work with both hands at it, instead of doing good. The Septuagint and Arabic versions render it, "they prepare their hands for evil"; the Syriac version is, "their hands are read? to evil, and they do not do good"; with which agrees the Targum, "they do evil with their hands, and do not do good.'' Some make the sense to depend on what goes before and follows; "to do evil, both hands" are open and ready, and they hurt with them; "but to do, good the prince asketh, and the judge for a reward" (u); forward enough to do evil, but very backward to do any good office; the prince asketh, and the judge asketh for a reward; and, if they do it, must be bribed, and have a reward for it, even persons of such high character; but this sense is not favoured by, the accents; besides, by what follows, it seems as if the "prince", by whom may be meant the king upon the throne, and the "judge" he that sits upon the bench under him, sought for bribes to do an ill thing; to give a cause wrong against a poor man, and in favour of a rich man that will bribe high: and the great man he uttereth his mischievous desire; the depravity, corruption, and perverseness of his soul; who is either some great man at court, that, being encouraged by the example of the prince and judge, openly and publicly requires a bribe also to do an ill thing; and without any shame or blushing promises to do it on that consideration; or a counsellor at the bar, who openly declares that he will speak in such a cause, though a bad one, and defend it, and not doubt of carrying it; or else this is some rich wicked man, that seeks to oppress his poor neighbour, and, being favoured by the prince and judge he has bribed, does without fear or shame speak out the wickedness of his heart, and what an ill design he has against his neighbour, whose mischief, hurt, and ruin, he seeks: so they wrap it up together; or, "twist it together" (w); as cords are, which thereby become strong; slid so these three work up this mischievous business, and strengthen and establish it; and such a threefold cord of wickedness is not easily broken or unravelled: or, "they perplex it" (x); as thick branches of trees are implicated and wrapped together; so these agree to puzzle and perplex a cause, that they may have some show of carrying it with justice and truth. So the Vulgate Latin version renders it, "they trouble it"; confound the matter, and make it dark, dubious, and difficult. The Targum is, "they corrupt it"; or deprave it; put an ill sense on things, and make a wrong construction of them. (t) "bene", Drusius. (u) So Grotius. (w) "contorquent", Junius & Tremellius, Piscator, Drusius; "contorquere solent", Burkius; "contortuplicant", Junius, Grotius; so R. Sol. Urbin. Ohel Moed, fol. 38. 2.((x) "A radice quae intricare significat, atque confusum reddere, atque perplexum", Sanctius, That they may do evil with both hands earnestly, the prince asketh, and the judge asketh for a reward; and the {c} great man, he uttereth his mischievous desire: so {d} they wrap it up.(c) That is, the rich man that is able to give money, abstains from no wickedness or injury. (d) These men agree among themselves, and conspire with one another to do evil. EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES) 3. That they may do evil …] This verse and the first half of the following verse are extremely obscure, and it is most improbable that the text as it stands is correct. In any case, the A.V. rendering of the first clause cannot be maintained; a better one is, ‘(Their) hands are (only) for evil, to do (it) skilfully.’the prince asketh] ‘Asketh’ the judge to shut his eyes to some act of violence, or to put some righteous man out of the way. the judge asketh] Rather, ‘the judge doeth it,’ or ‘agreeth to his demand;’ but the ellipsis is harsh, and the probability is that there is some corruption of the text, or that the letters are wrongly grouped in the Massoretic text. so they wrap it up] Rather, ‘and they weave it together.’ It requires ‘weaving’ to carry an evil desire into effect, for, bad as the times are, it is needful to keep up the forms of justice. Thus, when Ahab wished to get rid of Naboth, it was necessary to persuade the people that his victim had ‘renounced God and the king’ (1 Kings 21:13). Verse 3. - That they may do evil, etc. rather, both hands are upon (equivalent to "busy with") evil to do it thoroughly. This clause and the rest of the verse are very obscure Cheyne supposes the text to be corrupt. Henderson renders, "For evil their hands are well prepared;" so virtually Hitzig, Pusey, and the Septuagint. Caspari agrees rather with the Vulgate (Malum manuum suarum dicunt bonum)," Hands are (busy) upon evil to make (it seem) good," which looks to that extremity of iniquity when men "call evil good, and good evil" (Isaiah 5:20). The general meaning is that they are ready enough to do evil, and, as the next clause says, can be bribed to do anything. The prince asketh; makes some nefarious demand of the judge, some perversion of justice at his hands, as in the case of Naboth (1 Kings 21.). The judge asketh (is ready) for a reward. The judge is willing to do what the prince wishes, if he is bribed for it. LXX., Ὁ κριτής εἰρηνικοὺς λόγους ἐλάλησε, "The judge speaks words of peace" (comp. Micah 3:11; Isaiah 1:23; Zephaniah 3:8). He uttereth his mischievous desire; or, the mischief of his soul. The rich man speaks out unblushingly the evil that he has conceived in his heart, the wicked design which he meditates. So they wrap it up; better, and they weave it together. The prince, the judge, and the rich man weave their evil plan together, to make it strong and right in others' eyes. The passage is altered in meaning by a different grouping of the Hebrew letters, thus: "The prince demandeth (a reward) to do good; and the judge, for the recompense of a great man, uttereth what he himself desireth. And they entangle the good more than briars, and the righteous more than a thorn hedge." The LXX. carries on the sense to the next verse, Καὶ ἐξελοῦμαι τὰ ἀγαθὰ αὐτῶν ὠς σὴς ἐκτρώγων, "And I will destroy their goods as a consuming moth." Micah 7:3"The godly man has disappeared from the earth, and there is no more a righteous man among men. All lie in wait for blood, they hunt every man his brother with the net. Micah 7:3. Their hands are after evil, to make it good. The prince asks, and the judge is for reward; and the great man, he speaks the evil of his soul: and they twist it together." The grape and the early fig signify the good and the righteous man. חסיד is not the God-fearing man, but, according to the context, the man who cherishes love and fidelity. אבד, not "to have perished," but to be lost, to have disappeared. מן הארץ, not "out of the land," but, as the parallel בּאדם shows, from the earth, out of the world. For the fact itself, compare Psalm 12:2 and Isaiah 57:1. They all lie in wait for blood, i.e., not that they all go about committing murder, but simply that they set their minds upon quarrels, cheating, and treachery, that they may rob their neighbour of his means of existence, so that he must perish (cf. Micah 3:2-3; Micah 2:1-2); at the same time, even murderous thoughts are not excluded. The same thing is implied in the hunting with the net. אח, the brother, is the fellow-countryman (for this figure, compare Psalm 10:9; Psalm 35:7-8, etc.). In Micah 7:3 the words from על הרע to להיטיב are not to be joined to what follows so as to form one sentence. Such a combination is not only opposed to the accents, but is at variance with the structure of the whole verse, which consists of several short clauses, and it does not even yield a natural thought; consequently Ewald proposes to alter the text (שׁואל). הרע is hardly the inf. hiph. "to do evil," but most likely a noun with the article, "the evil;" and the thought is therefore either "both hands are (sc., busy) with evil," or "both hands are stretched out to evil," to make it good, i.e., to carry out the evil well (היטיב as in Jeremiah 2:33), or to give evil such a form that it shall appear to be good, or right. This thought is then made special: the prince, the judge, and the great man, i.e., the rich man and mighty man (Leviticus 19:15; 1 Samuel 25:2), weave a thing to make evil good. עבּת, to weave, to twist together, after עבות, twist or string. The subject to ויעבּתוּה is to be found in the three classes already named, and not merely in the judge and the great man. There is just as little reason for this limitation as for the assumption that the great man and the prince are one person. The way in which the three twist the thing or the evil plan together is indicated in the statements of the three previous clauses. The prince asks, sc. for the condemnation of a righteous or innocent man; and the judge grants this for recompense against compensation; and the rich man co-operates by speaking havvath napshō. Havvâh in most passages is universally allowed to signify hurt, mischief, destruction; and the only question is, whether this meaning is to be traced to הוה equals אוה, to breathe (Hupfeld on Psalm 5:10), or to הוה, to occur, an occurrence, then specially an evil occurrence (Hengstenberg, Diss. on the Pentateuch, vol. i. p. 252). Only in Proverbs 10:3 and the passage before us is havvâh said to signify desire in a bad sense, or evil lust. But, as Caspari has shown, the meaning is neither necessary nor established in either of these two passages. In Proverbs 10:3 the meaning aerumna activa aliisque inferenda is quite sufficient; and C. B. Michaelis has adopted it for the present passage: "The great man speaks the mischief of his soul," i.e., the injury or destruction of another, for which he cherishes a desire. Nephesh, the soul as the seat of desire. הוּא is not introduced to strengthen the suffix attached to נפשׁו, "of his, yea of his soul" (Ewald, Hitzig, Umbreit); for not only are the accents against this, but also the thought, which requires no such strengthening. It is an emphatic repetition of the subject haggâdōl. The great man weaves evil with the king and judge, by desiring it, and expressing the desire in the most open manner, and thereby giving to the thing an appearance of right. Links Micah 7:3 InterlinearMicah 7:3 Parallel Texts Micah 7:3 NIV Micah 7:3 NLT Micah 7:3 ESV Micah 7:3 NASB Micah 7:3 KJV Micah 7:3 Bible Apps Micah 7:3 Parallel Micah 7:3 Biblia Paralela Micah 7:3 Chinese Bible Micah 7:3 French Bible Micah 7:3 German Bible Bible Hub |