Psalm 10:9
New International Version
like a lion in cover he lies in wait. He lies in wait to catch the helpless; he catches the helpless and drags them off in his net.

New Living Translation
Like lions crouched in hiding, they wait to pounce on the helpless. Like hunters they capture the helpless and drag them away in nets.

English Standard Version
he lurks in ambush like a lion in his thicket; he lurks that he may seize the poor; he seizes the poor when he draws him into his net.

Berean Standard Bible
He lies in wait like a lion in a thicket; he lurks to seize the oppressed; he catches the lowly in his net.

King James Bible
He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.

New King James Version
He lies in wait secretly, as a lion in his den; He lies in wait to catch the poor; He catches the poor when he draws him into his net.

New American Standard Bible
He lurks in secret like a lion in his lair; He lurks to catch the needy; He catches the needy when he pulls him into his net.

NASB 1995
He lurks in a hiding place as a lion in his lair; He lurks to catch the afflicted; He catches the afflicted when he draws him into his net.

NASB 1977
He lurks in a hiding place as a lion in his lair; He lurks to catch the afflicted; He catches the afflicted when he draws him into his net.

Legacy Standard Bible
He lies in wait in a hiding place as a lion in his lair; He lies in wait to catch the afflicted; He catches the afflicted when he draws him into his net.

Amplified Bible
He lurks in a hiding place like a lion in his lair; He lies in wait to catch the afflicted; He catches the afflicted when he draws him into his net.

Christian Standard Bible
he lurks in secret like a lion in a thicket. He lurks in order to seize a victim; he seizes a victim and drags him in his net.

Holman Christian Standard Bible
he lurks in secret like a lion in a thicket. He lurks in order to seize the afflicted; he seizes the afflicted and drags him in his net.

American Standard Version
He lurketh in secret as a lion in his covert; He lieth in wait to catch the poor: He doth catch the poor, when he draweth him in his net.

Contemporary English Version
They are hungry lions hiding in the bushes, hoping to catch some helpless passerby. They trap the poor in nets and drag them away.

English Revised Version
He lurketh in the covert as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him in his net.

GOD'S WORD® Translation
He lies in his hiding place like a lion in his den. He hides there to catch oppressed people. He catches oppressed people when he draws them into his net.

Good News Translation
they wait in their hiding place like lions. They lie in wait for the poor; they catch them in their traps and drag them away.

International Standard Version
Their eyes secretly watch the helpless, lying in wait like a lion in his den. They lie in wait to catch the afflicted. They catch the afflicted when they pull him into their net.

Majority Standard Bible
He lies in wait like a lion in a thicket; he lurks to seize the oppressed; he catches the lowly in his net.

NET Bible
He lies in ambush in a hidden place, like a lion in a thicket; he lies in ambush, waiting to catch the oppressed; he catches the oppressed by pulling in his net.

New Heart English Bible
He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless, when he draws him in his net.

Webster's Bible Translation
He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.

World English Bible
He lurks in secret as a lion in his ambush. He lies in wait to catch the helpless. He catches the helpless when he draws him in his net.
Literal Translations
Literal Standard Version
He lies in wait in a secret place, as a lion in a covert. He lies in wait to catch the poor, "" He catches the poor, drawing him into his net.

Young's Literal Translation
He lieth in wait in a secret place, as a lion in a covert. He lieth in wait to catch the poor, He catcheth the poor, drawing him into his net.

Smith's Literal Translation
He will lie in wait in secret as the lion in her den: he will lie in wait to catch the poor one: he will catch the poor one in drawing him into his net.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
His eyes are upon the poor man: He lieth in wait in secret like a lion in his den. He lieth in ambush that he may catch the poor man: to catch the poor, whilst he draweth him to him.

Catholic Public Domain Version
His eyes catch sight of the poor. He lies in ambush, in hiding like a lion in his den. He lies in ambush, so that he may seize the poor, to seize the poor as he draws him in.

New American Bible
They lurk in ambush like lions in a thicket, hide there to trap the poor, snare them and close the net.

New Revised Standard Version
they lurk in secret like a lion in its covert; they lurk that they may seize the poor; they seize the poor and drag them off in their net.
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
He lies in wait to snare the poor by drawing him into his net.

Peshitta Holy Bible Translated
And he lies in wait to plunder the poor in the snare of his net.
OT Translations
JPS Tanakh 1917
He lieth in wait in a secret place as a lion in his lair, He lieth in wait to catch the poor; He doth catch the poor, when he draweth him up in his net.

Brenton Septuagint Translation
He lies in wait in secret as a lion in his den: he lies in wait to ravish the poor, to ravish the poor when he draws him after him: he will bring him down in his snare.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
The Perils of the Pilgrim
8He lies in wait near the villages; in ambush he slays the innocent; his eyes watch in stealth for the helpless. 9He lies in wait like a lion in a thicket; he lurks to seize the oppressed; he catches the lowly in his net. 10They are crushed and beaten down; the hapless fall prey to his strength.…

Cross References
Proverbs 1:11-12
If they say, “Come along, let us lie in wait for blood, let us ambush the innocent without cause, / let us swallow them alive like Sheol, and whole like those descending into the Pit.

Proverbs 6:12-15
A worthless person, a wicked man, walks with a perverse mouth, / winking his eyes, speaking with his feet, and pointing with his fingers. / With deceit in his heart he devises evil; he continually sows discord. ...

Proverbs 24:15
Do not lie in wait, O wicked man, near the dwelling of the righteous; do not destroy his resting place.

Jeremiah 5:26
For among My people are wicked men; they watch like fowlers lying in wait; they set a trap to catch men.

Micah 7:2
The godly man has perished from the earth; there is no one upright among men. They all lie in wait for blood; they hunt one another with a net.

Habakkuk 1:15-16
The foe pulls all of them up with a hook; he catches them in his dragnet, and gathers them in his fishing net; so he rejoices gladly. / Therefore he sacrifices to his dragnet and burns incense to his fishing net, for by these things his portion is sumptuous and his food is rich.

Job 24:14-16
When daylight is gone, the murderer rises to kill the poor and needy; in the night he is like a thief. / The eye of the adulterer watches for twilight. Thinking, ‘No eye will see me,’ he covers his face. / In the dark they dig through houses; by day they shut themselves in, never to experience the light.

Isaiah 29:20-21
For the ruthless will vanish, the mockers will disappear, and all who look for evil will be cut down— / those who indict a man with a word, who ensnare the mediator at the gate, and who with false charges deprive the innocent of justice.

Ezekiel 22:25
The conspiracy of the princes in her midst is like a roaring lion tearing its prey. They devour the people, seize the treasures and precious things, and multiply the widows within her.

Lamentations 3:34-36
To crush underfoot all the prisoners of the land, / to deny a man justice before the Most High, / to subvert a man in his lawsuit—of these the Lord does not approve.

Matthew 23:14
Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You shut the kingdom of heaven in men’s faces. You yourselves do not enter, nor will you let in those who wish to enter.

Luke 20:47
They defraud widows of their houses, and for a show make lengthy prayers. These men will receive greater condemnation.”

1 Peter 5:8
Be sober-minded and alert. Your adversary the devil prowls around like a roaring lion, seeking someone to devour.

John 10:10
The thief comes only to steal and kill and destroy. I have come that they may have life, and have it in all its fullness.

2 Timothy 3:6
They are the kind who worm their way into households and captivate vulnerable women who are weighed down with sins and led astray by various passions,


Treasury of Scripture

He lies in wait secretly as a lion in his den: he lies in wait to catch the poor: he does catch the poor, when he draws him into his net.

He lieth

Psalm 17:12
Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.

Psalm 59:3
For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD.

Micah 7:2
The good man is perished out of the earth: and there is none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net.

secretly.

Lamentations 3:10
He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places.

Amos 3:4
Will a lion roar in the forest, when he hath no prey? will a young lion cry out of his den, if he have taken nothing?

Nahum 2:11,12
Where is the dwelling of the lions, and the feedingplace of the young lions, where the lion, even the old lion, walked, and the lion's whelp, and none made them afraid? …

to catch

Jeremiah 5:26
For among my people are found wicked men: they lay wait, as he that setteth snares; they set a trap, they catch men.

Ezekiel 19:3-6
And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men…

Habakkuk 1:15
They take up all of them with the angle, they catch them in their net, and gather them in their drag: therefore they rejoice and are glad.

poor, when

Psalm 12:5
For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, saith the LORD; I will set him in safety from him that puffeth at him.

Psalm 35:10
All my bones shall say, LORD, who is like unto thee, which deliverest the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoileth him?

Psalm 37:14
The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.

Jump to Previous
Afflicted Ambush Catch Catches Covert Den Drags Draweth Drawing Draws Hands Helpless Hiding Hole Keeps Lieth Net Poor Pulling Secret Secretly Seize Thicket Wait Waiting
Jump to Next
Afflicted Ambush Catch Catches Covert Den Drags Draweth Drawing Draws Hands Helpless Hiding Hole Keeps Lieth Net Poor Pulling Secret Secretly Seize Thicket Wait Waiting
Psalm 10
1. David complains of the wicked
12. He prays for remedy
16. He professes his confidence














He lies in wait
The phrase "He lies in wait" suggests a deliberate and premeditated action, akin to a predator stalking its prey. In the Hebrew text, the word used here is "אָרַב" (arab), which conveys the idea of lurking or ambushing. This imagery is powerful, evoking the stealth and cunning of an adversary who seeks to exploit the vulnerable. Historically, this reflects the tactics of ancient warfare and hunting, where patience and surprise were crucial for success. Spiritually, it serves as a warning against the subtle and often hidden nature of evil, reminding believers to remain vigilant and discerning.

in a den
The term "in a den" refers to a hidden or concealed place, often associated with wild animals. The Hebrew word "סֵתֶר" (seter) implies secrecy and covertness. In the ancient Near Eastern context, dens were natural hiding places for predators, providing both shelter and a strategic advantage. This metaphor highlights the deceptive and insidious nature of wickedness, which often operates under the guise of safety and security. For the believer, it underscores the importance of seeking refuge in God, who is our true shelter and protector.

like a lion
The simile "like a lion" draws on the majestic yet fearsome image of a lion, a common symbol of strength and ferocity in biblical literature. The Hebrew word "כְּאַרְיֵה" (ke'aryeh) emphasizes the power and intimidation associated with this king of beasts. In the ancient world, lions were both revered and feared, representing both royal authority and deadly threat. This comparison serves to illustrate the formidable and aggressive nature of the wicked, who, like lions, seek to dominate and destroy. It also reminds believers of the need for courage and faith in the face of such threats, trusting in God's ultimate sovereignty.

in his thicket
The phrase "in his thicket" suggests a place of entanglement and confusion, where visibility is limited and escape is difficult. The Hebrew "בְּסֻכָּתוֹ" (besukkato) can be translated as "in his covert" or "in his lair," indicating a place of concealment. Thickets in the biblical landscape were dense and tangled, providing cover for predators. This imagery conveys the complexity and entrapment of sin, which ensnares and entangles those who fall into its grasp. For the believer, it is a call to seek clarity and guidance from God, who leads us through the tangled paths of life.

He lurks
The word "He lurks" further emphasizes the stealthy and hidden nature of the wicked. The Hebrew "יֶאֱרֹב" (ye'ehrob) suggests a patient and watchful waiting, ready to seize an opportunity. This behavior is characteristic of those who operate in darkness, avoiding detection while plotting harm. In a spiritual sense, it highlights the persistent and pervasive presence of evil in the world, which often goes unnoticed until it strikes. Believers are encouraged to remain alert and prayerful, relying on the Holy Spirit for discernment and protection.

to seize the poor
The phrase "to seize the poor" reveals the target of the wicked's schemes: the vulnerable and defenseless. The Hebrew "לַחֲטֹף עָנִי" (lachtof ani) conveys a sense of violence and exploitation, as the wicked take advantage of those who lack power and resources. This reflects a recurring biblical theme of social injustice, where the marginalized are often oppressed by those in positions of strength. For the Christian, it is a call to advocate for justice and mercy, following Christ's example of compassion and care for the least of these.

He catches the helpless
The phrase "He catches the helpless" continues the theme of preying on the vulnerable. The Hebrew "יַחְטֹף עָנִי" (yachtsof ani) suggests a sudden and forceful action, capturing those who are unable to defend themselves. This highlights the predatory nature of evil, which seeks to ensnare and dominate the weak. In a broader sense, it serves as a reminder of the spiritual battle that rages against the forces of darkness, urging believers to stand firm in their faith and support those who are oppressed.

dragging him off in his net
The imagery of "dragging him off in his net" evokes the picture of a hunter capturing prey. The Hebrew "בְּרִשְׁתּוֹ" (berishto) refers to a net, a common tool for trapping animals or fish. This metaphor illustrates the calculated and methodical approach of the wicked, who ensnare their victims with deceit and manipulation. For the believer, it is a sobering reminder of the enticements and traps of sin, which can lead to spiritual captivity. It calls for a reliance on God's wisdom and strength to navigate the challenges of life and avoid the snares of the enemy.

(9) Lieth in wait.--A confusion of metaphor. The wicked is first, the lion watching for his prey, and then the hunter snaring animals. "Poor," here--better, afflicted (see Psalm 9:12). Translate, in his hiding-place he lurks, as a lion in his lair, lurks to seize a sufferer, seizes a sufferer, drawing him into his net.

Verse 9. - He lieth in wait secretly as a lion in his den; or, he lurks in the covert as a lion in his lair (Kay) - a very striking image! He lieth in wait (or, lurks) to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net; rather, by drawing him into his net. The mode of capture is intended.

Parallel Commentaries ...


Hebrew
He lies in wait
יֶאֱרֹ֬ב (ye·’ĕ·rōḇ)
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular
Strong's 693: To lie in wait

like a lion
כְּאַרְיֵ֬ה (kə·’ar·yêh)
Preposition-k | Noun - masculine singular
Strong's 738: A lion

in a thicket;
בְסֻכֹּ֗ה (ḇə·suk·kōh)
Preposition-b | Noun - masculine singular construct | third person masculine singular
Strong's 5520: A thicket, covert, lair

he lurks
יֶ֭אֱרֹב (ye·’ĕ·rōḇ)
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular
Strong's 693: To lie in wait

to seize
לַחֲט֣וֹף (la·ḥă·ṭō·wp̄)
Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct
Strong's 2414: To clutch, to seize as a, prisoner

the oppressed;
עָנִ֑י (‘ā·nî)
Adjective - masculine singular
Strong's 6041: Poor, afflicted, humble

he catches
יַחְטֹ֥ף (yaḥ·ṭōp̄)
Verb - Qal - Imperfect - third person masculine singular
Strong's 2414: To clutch, to seize as a, prisoner

the lowly
עָ֝נִ֗י (‘ā·nî)
Adjective - masculine singular
Strong's 6041: Poor, afflicted, humble

in his dragnet.
בְּמָשְׁכ֥וֹ (bə·mā·šə·ḵōw)
Preposition-b | Verb - Qal - Infinitive construct | third person masculine singular
Strong's 4900: To draw, drag


Links
Psalm 10:9 NIV
Psalm 10:9 NLT
Psalm 10:9 ESV
Psalm 10:9 NASB
Psalm 10:9 KJV

Psalm 10:9 BibleApps.com
Psalm 10:9 Biblia Paralela
Psalm 10:9 Chinese Bible
Psalm 10:9 French Bible
Psalm 10:9 Catholic Bible

OT Poetry: Psalm 10:9 He lurks in secret as a lion (Psalm Ps Psa.)
Psalm 10:8
Top of Page
Top of Page