Lexicon dichazó: To divide, to separate Original Word: διχάζω Strong's Exhaustive Concordance set at variance, alienateFrom a derivative of dis; to make apart, i.e. Sunder (figuratively, alienate) -- set at variance. see GREEK dis HELPS Word-studies 1369 di NAS Exhaustive Concordance Word Originfrom dicha (apart) Definition to cause a separation, separate, fig. alienate NASB Translation set (1). Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 1369: διχάζωδιχάζω: 1 aorist infinitive διχάσαι; (δίχα); to cut into two parts, cleave asunder, dissever: Plato, polit., p. 264 d.; metaphorically, διχάζω τινα κατά τίνος, to set one at variance with (literally, against) another: Matthew 10:35. (Cf. Fischer, De vitiis lexamples etc., p. 334f.) Topical Lexicon Word Origin: From the Greek root δίχα (dicha), meaning "in two" or "apart."Corresponding Greek / Hebrew Entries: While there is no direct Hebrew equivalent for διχάζω, the concept of division or separation can be found in several Hebrew words, such as: Usage: The verb διχάζω is used in the New Testament to describe the act of dividing or causing division, often in a metaphorical sense, such as creating a division of opinion or allegiance. Context: The Greek verb διχάζω appears in the New Testament in contexts that emphasize division or separation, often with significant spiritual or relational implications. The term is derived from the root δίχα, which conveys the idea of splitting or dividing into two distinct parts. This concept is frequently used to illustrate the impact of Jesus' teachings and mission, which often resulted in division among people based on their response to His message. Forms and Transliterations διχασαι διχάσαι διχηλεί διχηλούν διχηλούντων διχηλούσιν dichasai dichásaiLinks Interlinear Greek • Interlinear Hebrew • Strong's Numbers • Englishman's Greek Concordance • Englishman's Hebrew Concordance • Parallel Texts |